"مماثلة لذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar
        
    similar strategies are being developed by the authorities in the north-east. UN كما تعكف السلطات في الشمال الشرقي على وضع استراتيجيات مماثلة لذلك النظام.
    The aim is to generate other projects similar to the one in China. UN والهدف هو إقامة مشاريع أخرى مماثلة لذلك المقام في الصين
    At the same time, a similar action is taking place in the Rwandan refugee camps in Zaire, particularly in Goma. UN ويجرى القيام بأعمال مماثلة لذلك في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير، وخاصة في مخيم غوما.
    Some delegations requested that similar arrangements and modalities should be considered for the distribution of other remote-sensing data. UN وحثت بعض الوفود على وجوب عمل ترتيبات وطرائق مماثلة لذلك لتوزيع بيانات أخرى مستمدة من الاستشعار من بعد.
    Canada's proposals submitted to the United Nations in 1995 regarding a rapid reaction capability also incorporate similar notions. UN وترد أفكار مماثلة لذلك أيضا في المقترحات التي قدمتها كندا إلى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ بشأن إنشاء قدرة للرد السريع.
    4. The Economic and Social Council, in its resolutions 1990/60, 1991/68 and 1992/59, had provided similar mandates. UN ٤ - وقد حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولايات مماثلة لذلك في قراريه ١٩٩٠/٦٠ و ١١٩٩/٦٨ وكذلك في قراره ١٩٩٣/٥٩.
    The case of East Timor is similar. UN الحالة في تيمور الشرقية مماثلة لذلك.
    This information is essential for assessing the effects of such activity on the environment and predicting the effects of similar activities in the future, including at the time of commencement of a commercial operation. UN ولا بد من توفر هذه المعلومة لتقييم ما يترتب على هذا النشاط من آثار في البيئة، وتوقع طبيعة الآثار التي ستنشأ فيها عن أي أنشطة مماثلة لذلك النشاط بما في ذلك تحديد موعد الشروع في عملية تجارية.
    76. From the point of view of rights, a similar negative sequence may be observed. UN ٦٧- ومن الملاحظ فيما يتعلق بالحقوق، أن هناك ثمة سلسلة تفاعلات سلبية مماثلة لذلك.
    Other delegations from the same group have expressed their flexibility, and are prepared to view favourably the establishment of an open-ended working group on nuclear disarmament or a similar mechanism. UN وأبدت وفود أخرى من المجموعة ذاتها مرونة في هذا الصدد، وهي على استعداد للنظر بشكل ايجابي في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بنزع السلاح النووي أو آلية مماثلة لذلك.
    This information is essential for assessing the effects of such activity on the environment and predicting the effects of similar activities in the future, including at the time of commencement of a commercial operation. UN ولا بد من توافر هذه المعلومة لتقييم ما يترتب على هذا النشاط من آثار في البيئة، وتوقع طبيعة الآثار التي ستنشأ فيها عن أي أنشطة مماثلة لذلك النشاط بما في ذلك تحديد موعد الشروع في عملية تجارية.
    The Government statistics are similar with regard to water supply, asserting nearly 100 per cent access. UN وإحصاءات الحكومة مماثلة لذلك فيما يتعلق بالإمداد بالمياه، وتؤكد أن 100 في المائة تقريباً من السكان لديهم الآن مصادر للمياه.
    Sir, I've heard the Germans are using the Jews to perform similar kinds of tests and they've achieved good results, so can't we... Open Subtitles سيدي، لقد سمعت أن الألمان يستعملون اليهود للقيام بتجارب مماثلة وقاموا بالحصول عاى تجارب مماثلة ...لذلك ليس يمكننا
    For example the Government of a State invaded and annexed contrary to the rules relating to the use of force would hardly be entitled to accept compensation rather than the withdrawal of the occupying forces, and similar considerations would apply where the internationally wrongful act took the form of the forcible detention of persons. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن حكومة الدولة التي يتم غزوها وضمها خلافا للقواعد المتصلة باستعمال القوة لا يحق لها أن تقبل التعويض بدلا عن انسحاب القوات المحتلة، وستنطبق اعتبارات مماثلة لذلك في الحالات التي يتخذ فيها الفعل غير المشروع دوليا شكل الاحتجاز القسري للأشخاص.
    The duties and obligations set out in the Government programme of measures will be implemented by the presiding ministry, other state authorities and self-management bodies of the local communities, which will adopt similar programmes and measures to that purpose and allocate the necessary funds in their financial plans. UN وسوف تُنَفّذ الواجبات والالتزامات المحددة في برنامج الحكومة الخاص بالتدابير عن طريق الوزارة المشرفة، وسلطات الولايات الأخرى وهيئات الإدارة الذاتية التابعة للمجتمعات المحلية، وهي التي سوف تعتمد برامج وتدابير مماثلة لذلك الغرض وتخصص الأموال اللازمة في خططها المالية.
    The Permanent Mission of the United Kingdom submitted similar requests on 23 January, 10 March and 8 October 2003. UN وقدمت البعثة الدائمة للمملكة المتحدة طلبات مماثلة لذلك الطلب في 23 كانون الثاني/يناير، و10 آذار/مارس، و8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    140. Rather similar issues arose in a further death penalty case involving a failure of consular notification, the LaGrand Case (Germany v. United States of America). UN 140- وقد نشأت مسائل مماثلة لذلك بقدر ما في قضية أخرى صدر فيها الحكم بالإعدام وشملت عدم القيام بالإشعار القنصلي، هي قضية لاغراند (ألمانيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)().
    similar methods of killing were used in the cases of Carlos Aurelio Pérez Durán and Sául Ramón Marroquín Lovo (Case No. ORSS/2365/93) and Marina de la Paz Stanley Argueta (Case No. ORSS/2385/93). UN كما استخدمت أساليب مماثلة لذلك في الحالات المتعلقة بقتل كارلوس أوريلو بيريس دوران وسؤول رامون ماروكين لوفو )الحالة ORSS/2365/93( وقتل مارينا ده لا باس ستانلي آرغيتا )الحالة ORSS/2385/93(.
    The situation is similar with regard to venereal diseases (syphilis and gonorrhoea) which are on the increase owing to greater promiscuity and the lack of medicine. UN والحالة مماثلة لذلك فيما يتعلق باﻷمراض الزهرية )السفلس والسيلان( التي يتزايد حدوثها مع مرور الوقت بسبب زيادة الاتصالات الجنسية غير المشروعة وعدم توفر الدواء.
    In addition there must be some tangible connection with the State in which the corporation is formed in the form of a registered office or seat of management (siege social) or some similar connection. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي وجود صلة ملموسة ما بالدولة التي أنشئت فيها الشركة، وذلك في شكل مكتب مسجل أو مقرٍّ إداري (siege social) أو صلة مماثلة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus