"ممارسات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other practices
        
    • other practice
        
    • practices other
        
    • other illicit practices
        
    Stressing that other practices equally harmful to the health of women and the girl child exist and are being perpetuated, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    However, there are other practices which may affect the health of women, such as early maternity. UN ومع ذلك، هناك ممارسات أخرى يمكن أن تضر بصحة النساء مثل اﻷمومة المبكرة.
    Stressing that other practices equally harmful to the health of women and the girl child exist and are being perpetuated, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Nevertheless, lessons can also be drawn from other practices such as the one in question. UN غير أنه يمكن أيضا استخلاص الدروس من ممارسات أخرى مثل الممارسة السالفة الذكر.
    Notwithstanding the marked increase in country demand for support in crisis prevention and recovery, the actual number of countries availing themselves of UNDP support in this area is even higher, as some countries have chosen to report their crisis prevention and recovery work under other practice areas. UN ورغم الزيادة الواضحة في طلبات البلدان على الدعم في منع الأزمات والإنعاش، فإن العدد الفعلي للبلدان التي تستفيد من دعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال أعلى مما يبدو لأن بعض البلدان اختارت الإبلاغ عن عملها في مجال منع الأزمات والإنعاش في إطار مجالات ممارسات أخرى.
    other practices include sex selection and female foeticide in some societies. UN وثمة ممارسات أخرى تعتمدها بعض المجتمعات منها الإبقاء على الجنين حسب جنسه وقتل الأجنة الأنثوية.
    Stressing that other practices equally harmful to the health of women and the girl child exist and are being perpetuated, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Stressing that other practices equally harmful to the health of women and the girl child exist and are being perpetuated, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بالقدر ذاته بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    After the change of Government in 2000, the 2001 Constitution was unequivocally designed to eliminate other practices, such as the lack of access of women, in particular those living in rural areas, to health services, and to uphold women's right to welfare, improvements in their difficult living conditions, and the purchase and ownership of land. UN ومع تداول السلطة الذي حدث في عام 2000، اتخذ دستور 2001 موقفاً لا لبس فيه من أجل القضاء على ممارسات أخرى مثل عدم حصول المرأة التي تعيش في المناطق الريفية بوجه خاص على الخدمات الصحية وعلى حقوقها في الرعاية الاجتماعية وفي التخفيف من وطأة أحوالها المعيشية الصعبة وفي حيازة الأرض وملكيتها.
    At the regional service centres, practices that had more resources could better leverage them to engage with other practices. UN وفي مراكز الخدمات الإقليمية، كانت الممارسات التي يتوفر لها قدر أكبر من الموارد في وضعٍ أفضل للتأثير عليها للمشاركة مع ممارسات أخرى.
    Israel's continued practice of administrative and arbitrary detention of both children and adults was appalling, as were the harsh and cruel treatment of those being detained and the application of military law against children, among other practices. UN وإن استمرار إسرائيل ممارسة الاحتجاز الإداري والتعسفي للأطفال والكبار على حد سواء يثير الفزع، وكذلك المعاملة القاسية والعنيفة للذين يتم احتجازهم، وتطبيق القانون العسكري ضد الأطفال، ضمن ممارسات أخرى.
    Are there any laws, policies or administrative or other practices that discriminate against women? If so, are these laws, policies and practices in the process of being repealed or changed? UN وهل هناك قوانين أو سياسات أو ممارسات إدارية أو ممارسات أخرى تنطوي على تمييز ضد المرأة؟ فإذا كان الأمر كذلك، هل هناك اتجاه نحو إلغاء هذه القوانين والسياسات والممارسات أو تغييرها؟
    other practices prevalent in Saudi Arabia, such as the de facto ban of women from driving, which is a limitation of their freedom of movement, also contribute to the maintenance of such stereotypes. UN وتسهم أيضا ممارسات أخرى شائعة في المملكة العربية السعودية في استمرار مثل هذه القوالب النمطية، ومنها حظر السياقة على النساء بحكم الواقع الذي يعتبر تقييدا لحرية حركتهن.
    Country offices often map environmental projects to other practices, as most such projects have major poverty or governance components. UN وكثيرا ما تضع المكاتب القطرية مشاريع بيئية تندرج تحت ممارسات أخرى نظرا لأن معظم هذه المشاريع يشمل عناصر كبرى تتصل بمكافحة الفقر أو الحكم.
    other practices prevalent in Saudi Arabia, such as the de facto ban of women from driving, which is a limitation of their freedom of movement, also contribute to the maintenance of such stereotypes. UN وتسهم أيضا ممارسات أخرى شائعة في المملكة العربية السعودية في استمرار مثل هذه القوالب النمطية، ومنها حظر السياقة على النساء بحكم الواقع الذي يعتبر تقييدا لحرية حركتهن.
    However, in reality the motives for refusing to sell can be manifold and are often used by dominant firms to enforce other practices such as resale price maintenance or selective distribution arrangements. UN ومع ذلك فإن دوافع رفض البيع في الواقع قد تكون متعددة وكثيرا ما تستخدمها شركات مهيمنة ﻹنفاذ ممارسات أخرى مثل فرض أسعار إعادة البيع أو ترتيبات التوزيع الانتقائي.
    However, in reality the motives for refusing to sell can be manifold and are often used by dominant firms to enforce other practices such as resale price maintenance or selective distribution arrangements. UN ومع ذلك فإن دوافع رفض البيع في الواقع قد تكون متعددة وكثيرا ما تستخدمها شركات مهيمنة لإنفاذ ممارسات أخرى مثل فرض أسعار إعادة البيع أو ترتيبات التوزيع الانتقائي.
    Similar efforts will be undertaken in the other practices. UN وستُبذل جهود مماثلة في ممارسات أخرى.
    However, in reality the motives for refusing to sell can be manifold and are often used by dominant firms to enforce other practices such as resale price maintenance or selective distribution arrangements. UN ومع ذلك فإن دوافع رفض البيع في الواقع قد تكون متعددة وكثيرا ما تستخدمها شركات مهيمنة ﻹنفاذ ممارسات أخرى مثل فرض أسعار إعادة البيع أو ترتيبات التوزيع الانتقائي.
    We believe it is not only our right, but also our obligation, to state that the international community must focus all its efforts on limiting illegal, unreported and unregulated fishing, subsidies and any other practice that helps to diminish the contribution of fishing to sustainable development. UN وفي اعتقادنا أنه ليس من حقنا فحسب، بل من واجبنا أيضا، أن نعلن أن المجتمع الدولي يجب أن يركز جهوده كافة على الحد من الصيد غير المشروع، وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وعلى الإعانات، وعلى أي ممارسات أخرى تقلص إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة.
    57. The section below gives information submitted by States concerning practices other than sexual mutilation as well as all further information received by the Rapporteur on the subject. UN 57- ويرد في هذا الفرع المعلومات المقدمة من الدول بشأن ممارسات أخرى غير تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، فضلاً عن جميع البيانات التي تلقتها المقررة الخاصة حول هذا الموضوع.
    These commercial operators are often involved in other illicit practices, such as illegal flight diversions, the falsification of cargo manifests and the use of expired or fraudulent aircraft documentation, which enables them to operate at substandard costs and maximize their profits. UN وعادة ما تكون هذه الجهات التجارية ضالعة في ممارسات أخرى غير قانونية مثل تحويل الطائرات عن وجهتها بصورة غير قانونية وتزوير بيانات الشحن واستخدام وثائق طائرات انقضت مدتها أو مزورة، مما يمكنها من العمل بتكاليف دون المستوى اللازم وتحقيق أقصى قدر من الأرباح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus