"ممارسات الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State practice
        
    • State practices
        
    There was little State practice to support the doctrine of severability. UN وليس هناك إلا قدر ضئيل من ممارسات الدولة يؤيد نظرية الفصل.
    Where an organ acted ultra vires it was questioned whether such conduct should be considered State practice. UN وأُثير تساؤل حول ما إذا كان ينبغي اعتبار سلوك الجهاز الذي يتجاوز حدود اختصاصه من ممارسات الدولة.
    Such reviews should always incorporate an analysis of the compatibility of State practice with the requirements of the Covenant. UN وينبغي لمثل هذه الاستعراضات أن تشمل دائماً تحليلاً لمدى اتساق ممارسات الدولة مع شروط العهد الدولي.
    The objective of the workshop was to discuss the role of the State in the protection of human rights, and the effects of State practices on victims and society as a whole. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في مناقشة دور الدولة في حماية حقوق الإنسان، وآثار ممارسات الدولة على الضحايا والمجتمع ككل.
    The Special Rapporteur underlines that the damage caused by State practices in the past also needs to be rectified. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الأضرار الناجمة عن ممارسات الدولة في الماضي بحاجة أيضا إلى تصحيح.
    Further, the commentary asserts legal conclusions that are not necessarily justified by State practice. UN إضافة إلى ذلك، يؤكد التعليق استنتاجات قانونية لا تسوغها بالضرورة ممارسات الدولة.
    It has replaced instability and confusion with generally acceptable legal norms that have guided State practice. UN وقد أحلت المعايير القانونية المقبولة عموما والتي ترشد ممارسات الدولة محل الفوضى وعدم الاستقرار.
    The most appropriate final form for the draft articles would therefore be a set of principles or guidelines accompanied by commentary reflecting State practice and jurisprudence. UN ولذلك، فإن الشكل النهائي الأنسب لمشاريع المواد سيتمثل في مجموعة مبادئ توجيهية أو مبادئ مشفوعة بتعليق تنعكس فيه ممارسات الدولة وفقهها.
    However, the Special Rapporteur has reported on a number of instances in which State practice or domestic legislation is inconsistent with human rights standards. UN إلا أن المقررة الخاصة أفادت بوجود عدد من الحالات لا تتسق فيها ممارسات الدولة أو التشريعات المحلية مع معايير حقوق الإنسان.
    Although State practice and jurisprudence were very poorly developed, the topic was extremely important and the Commission must pay particular heed to it. UN وعلى الرغم من الضآلة الشديدة لما شهده مجال ممارسات الدولة والفقه المتعلق بذلك من تطوير، فإن الموضوع على جانب كبير من الأهمية، ويجب على اللجنة أن تمنحه اهتماما خاصاً.
    A lack of response could also reflect the scarcity of State practice and might be a sign to the Commission that a particular topic was not ripe for codification or progressive development. UN وأردف قائلا إن عدم الرد قد يعكس أيضا ندرة ممارسات الدولة وقد ينبه اللجنة إلى أن الأوان لم يحن بعد لتقنين موضوع معين أو تطويره تدريجيا.
    However, we believe that the existence and scope of application of such a rule may be established only if relevant State practice is identified in the absence of treaty obligations, together with evidence that States act as they do precisely because they consider themselves bound by a rule of law. UN غير أننا نعتقد أن وجود مثل هذه القاعدة ونطاق تطبيقها لا يمكن أن يثبت إلا إذا حددت ممارسات الدولة ذات الصلة في غيبة الالتزامات التعاهدية، إلى جانب الأدلة التي تثبت أن الدول إنما تتصرف حسبما تتصرف لأنها تعتبر أنفسها ملزمة بقاعدة من قواعد القانون.
    Lest there be any doubt, we place on record our firm view that the history of the negotiations on the Declaration and the divided manner in which its text has been adopted demonstrate that this text, particularly in the articles to which I have referred, does not state propositions which are reflected in State practice or which are or will be recognized as general principles of law. UN ولكي لا نترك مجالا للشك، نسجل رأينا الحازم بأن تاريخ المفاوضات بشأن الإعلان والطريقة المتسمة بالانقسام التي تم بها اعتماد نصه يدلان على أن هذا النص، لا سيما في المواد التي أشرت إليها، لا يذكر الاقتراحات التي تتجسد في ممارسات الدولة أو يُسلم بها أو سيتم التسليم بها على أنها مبادئ قانونية عامة.
    36. As for Guiding Principle 6, State practice supplied several examples of unilateral declarations made in a purely bilateral context and others of declarations addressed to a limited group of States or to the international community in its entirety. UN 36 - وبالنسبة للمبدأ التوجيهي 6، تقدم ممارسات الدولة عدة أمثلة على الإعلانات الانفرادية التي تم الإدلاء بها في إطار ثنائي محض وإعلانات أخرى موجهة إلى مجموعة محدودة من الدول أو إلى المجتمع الدولي برمته.
    The response of the Government of the Netherlands, with the exception of the examples of State practice given below, and the response to question 6, is based on the advice of the independent Advisory Committee on International Law Issues. UN يستند رد حكومة هولندا - باستثناء الأمثلة عن ممارسات الدولة المبيّنة أدناه، والرد على السؤال 6 - إلى مشورة اللجنة الاستشارية المستقلة المعنية بمسائل القانون الدولي.
    As an example of best State practice during the reporting period, the armed forces of one southern African country took concrete measures at the start of a mass influx to separate combatants, disarm them, and encamp them at a reasonable distance from the main refugee population. UN وكمثال على أفضل ممارسات الدولة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير قيام القوات المسلحة في أحد بلدان الجنوب الأفريقي باتخاذ تدابير ملموسة منذ بداية تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة لفصل المقاتلين وتجريدهم من السلاح ووضعهم في مخيمات تقع على مسافة معقولة من مكان التجمع الرئيسي للاجئين.
    While in principle an alien being expelled ought to be able to count on respect for all the inherent rights of human beings, the Special Rapporteur maintained in paragraph 17 of his report that that was unrealistic, and that it would be more consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to fundamental human rights, a view with which he agreed. UN فبينما يجب من حيث المبدأ أن يكون بوسع الشخص المطرود أن يحظى باحترام جميع حقوق البشر الطبيعية، ذكر المقرر الخاص في الفقرة 17 من تقريره أن هذا الأمر غير واقعي، وأن الأمر الأكثر اتساقاً مع ممارسات الدولة هو حصر الحقوق المكفولة أثناء الطرد في حقوق الإنسان الأساسية، وهي وجهة نظر يؤيدها المتحدث.
    The Special Rapporteur is adamant that the damage caused by past State practices needs to be rectified. UN ويؤكد المقرر الخاص الحاجة إلى تصحيح الضرر الذي تسببت فيه ممارسات الدولة سابقاً.
    Indigenous peoples reside within the political boundaries of States and thus their collective interests as peoples may sometimes be hindered by State practices. UN فالشعوب الأصلية تقيم ضمن الحدود السياسية للدول، لكن ممارسات الدولة قد تعرقل مصالحها الجماعية كشعوب.
    However, the text contained multiple misstatements of international law and was inconsistent with current State practices. UN غير أن النص يتضمن عددا من العبارات غير الدقيقة بشأن القانون الدولي ويتعارض مع ممارسات الدولة الحالية.
    The preparation of this report provided an opportunity to examine and review State practices in the area of disability and also to highlight the lack of inclusive public policies. UN وأتاح إعداد هذا التقرير فرصة لدراسة واستعراض ممارسات الدولة في مجال الإعاقة وكذلك لإبراز نقص السياسات العامة الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus