"ممارسات الدول ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant State practice
        
    • of State practice relevant
        
    That approach was in line with relevant State practice and the practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties. UN وهذا النهج يتمشى مع ممارسات الدول ذات الصلة وممارسة الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات متعددة الأطراف.
    And, secondly, the identification of relevant State practice is, in this sphere, unusually difficult. UN والثانية هي انطواء التعرف على ممارسات الدول ذات الصلة بالموضوع، في هذا المجال، على صعوبة أكثر من المعتاد.
    In a similar vein, his delegation welcomed the idea of compiling information on digests and other publications containing relevant State practice. UN وفي السياق نفسه، فإن وفده يرحب بفكرة جمع معلومات عن الملخصات والمنشورات الأخرى التي تحتوي على ممارسات الدول ذات الصلة.
    His delegation stressed the importance of analysing relevant State practice and case law with great care. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يشدد على أهمية تحليل ممارسات الدول ذات الصلة والسوابق القضائية بعناية كبيرة.
    In this respect, the present report provides a short update on notable examples of State practice relevant to combating impunity, where the Office of the High Commissioner for Human Rights played a supporting role. UN وفي هذا السياق، يوفر هذا التقرير موجزاً يتضمن آخر ما استجد من الأمثلة البارزة على ممارسات الدول ذات الصلة بمكافحة الإفلات من العقاب، حيث اضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بدور الجهة الداعمة.
    In this regard, it had been suggested that having a representative sample of relevant State practice would be useful for the work of the Commission. UN واقتُرح في هذا الصدد أن الاستعانة بعيّنة تمثيلية من ممارسات الدول ذات الصلة ستكون مفيدة لأعمال اللجنة.
    In particular, an analysis of immunity in the system of values and principles of contemporary international law should be based on a specifically identified opinio juris and relevant State practice rather than on abstract considerations. UN وينبغي بوجه خاص، أن يستند تحليل الحصانة في منظومة قيم ومبادئ القانون الدولي المعاصر إلى رأي قانوني محدد بوجه خاص وإلى ممارسات الدول ذات الصلة بدلا من التركيز على اعتبارات مجردة.
    Given that the elaboration of such a convention could take a long time, her delegation welcomed further comments on relevant State practice and looked forward to working with other States in that regard. UN وبالنظر إلى أن وضع مثل هذه الاتفاقية يمكن أن يستغرق وقتا طويلا، فإن وفد بلدها يرحب بمزيد من التعليقات بشأن ممارسات الدول ذات الصلة ويتطلع قدما إلى العمل مع الدول الأخرى في هذا الصدد.
    relevant State practice, including European Union legislation transposed into the national legal order of European Union members such as Greece, was also particularly significant to the topic. UN كما أنه من المسائل التي تتخذ أهمية خاصة في هذا الصدد ممارسات الدول ذات الصلة بهذا الموضوع، بما في ذلك تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تنقل إلى النظام القانوني الوطني لدوله الأعضاء، مثل اليونان.
    54. The Special Rapporteur himself had recognized that continued research and study on groundwaters were necessary to develop the draft articles further and, in that context, he said that his Government was preparing written comments in reply to the Commission's request for information on relevant State practice. UN 54 - وقد سلَّم المقرر الخاص نفسه بضرورة الاستمرار في البحث والدراسة بشأن المياه الجوفية من أجل زيادة تطوير مشاريع المواد، وقال في هذا الصدد إن حكومته تعكف على إعداد تعليقات خطية، استجابة لما طلبته اللجنة من الحصول على معلومات عن ممارسات الدول ذات الصلة.
    Justifying the objection could have an informative or educational value; moreover, the indication of what was not acceptable to the objecting State could amount to relevant State practice, should questions concerning the development of customary law arise. UN ومن شأن تبرير الاعتراض أن تكون له قيمة إعلامية أو تثقيفية؛ وإضافة إلى ذلك، فإن إيضاح ما تعتبره الدولة المعترضة غير مقبول قد يرقى إلى مستوى ممارسات الدول ذات الصلة إذا ما أثيرت المسائل المتعلقة بتطوير القانون العرفي.
    55. It falls now upon the Special Rapporteur to address the Commission's question in the light of relevant State practice and the comments made by States in response to that inquiry. UN 55 - يقع الآن على عاتق المقرر الخاص النظر في السؤال الذي تطرحه اللجنة في ضوء ممارسات الدول ذات الصلة وفي التعليقات الصادرة عن الدول ردا على ذلك السؤال.
    182. Some members referred to the need to research and analyse relevant State practice -- including the jurisprudence of domestic tribunals -- as well as practice of other subjects of international law such as international organizations. UN 182- وأشار بعض الأعضاء إلى الحاجة إلى بحث وتحليل ممارسات الدول ذات الصلة - بما في ذلك اجتهادات المحاكم المحلية - فضلاً عن ممارسة أشخاص القانون الدولي الآخرين مثل المنظمات الدولية.
    At times, the Commission has also relied upon decisions of international courts or tribunals, including arbitral awards, as secondary sources for the purpose of identifying relevant State practice. UN في بعض الأحيان، اعتمدت اللجنة أيضا على قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية، بما يشمل قرارات التحكيم، بوصفها مصادر ثانوية لغرض تحديد ممارسات الدول ذات الصلة(93).
    The analysis should focus on relevant State practice for each unilateral act, with regard to its legal effects, requirements for its validity and questions such as revocability and termination; State practice needed to be assessed so as to decide whether it reflected only specific elements or could provide the basis for some more general principles relating to unilateral acts. UN وكان ينبغي للتحليل أن يركز على ممارسات الدول ذات الصلة بالموضوع فيما يتعلق بكل فعل انفرادي، وفيما يتعلق بآثاره القانونية، وشروط صلاحيته، ومسائل كإمكانية إلغائه وإنهائه؛ ويلزم تقدير ممارسات الدول بغية البت في ما إذا كانت لا تنم إلا عن عناصر محددة أم قد تشكل أساساً لبعض المبادئ الأعم المتصلة بالأفعال الانفرادية.
    18. Efforts to determine the scope of exceptions to the immunity of a State official from foreign criminal jurisdiction should focus on identifying current law by analysing relevant State practice and national and international jurisprudence. UN 18 - وأضافت أنه ينبغي أن تركز الجهود المبذولة لتحديد نطاق الاستثناءات من حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية على تحديد القانون النافذ من خلال تحليل ممارسات الدول ذات الصلة واجتهادات المحاكم الوطنية والدولية.
    23. It would not be effective to harmonize provisions on the obligation to extradite or prosecute in all multilateral treaties owing to the uncertainty as to whether the relevant State practice was consistent, despite the existence of the " Hague formula " in treaties relating to aviation crimes. UN 23 - وأردفت أن مواءمة الأحكام المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة في جميع المعاهدات المتعددة الأطراف لن تكون فعالة بسبب عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كانت ممارسات الدول ذات الصلة متسقة، على الرغم من وجود " صيغة لاهاي " في المعاهدات المتعلقة بجرائم الطيران.
    The Working Group reported to the Commission on issues related to: (a) the basic elements of a workable definition of unilateral acts as a starting point for further work on the topic as well as for gathering relevant State practice; (b) the setting of general guidelines according to which the practice of States should be gathered; and (c) the direction that the work of the Special Rapporteur should take in the future. UN 185- وقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بما يلي: (أ) العناصر الأساسية لتعريف عملي للأفعال الانفرادية كمنطلق لمزيد من العمل في هذا الموضوع وكمنطلق كذلك لجمع ممارسات الدول ذات الصلة بالموضوع، و(ب) وضع المبادئ التوجيهية العامة التي ينبغي على أساسها جمع ممارسات الدول، و(ج) بيان الوجهة التي ينبغي لأعمال المقرر الخاص أن تسير فيها في المستقبل.
    283. The Working Group reported to the Commission on issues related to: (a) the basic elements of a workable definition of unilateral acts as a starting point for further work on the topic, as well as for gathering relevant State practice; (b) the setting of general guidelines according to which the practice of States should be gathered; and (c) the direction that the work of the Special Rapporteur should take in the future. UN 283- وقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بما يلي: (أ) العناصر الأساسية لتعريف عملي للأفعال الانفرادية كمنطلق لمزيد من العمل في هذا الموضوع، وكمنطلق كذلك لجمع ممارسات الدول ذات الصلة بالموضوع؛ و(ب) وضع المبادئ التوجيهية العامة التي ينبغي على أساسها جمع ممارسات الدول؛ و(ج) بيان الوجهة التي ينبغي لأعمال المقرر الخاص أن تسير فيها في المستقبل.
    7. The present report provides a short update on notable examples of State practice relevant to combating impunity, where the Office of the High Commissioner for Human Rights played a supporting role. UN 7- يوفر هذا التقرير تحديثاً لأبرز الأمثلة على ممارسات الدول ذات الصلة بمكافحة الإفلات من العقاب قامت فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بدور داعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus