"ممارسات صيد الأسماك" - Traduction Arabe en Anglais

    • fishing practices
        
    We are disappointed by the weak language in the draft resolution concerning measures to eliminate destructive fishing practices. UN ونشعر بخيبة الأمل لضعف صياغة مشروع القرار فيما يتعلق بتدابير القضاء على ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    We are also encouraged by our progress in agreeing to set precautionary reference points to sustain fish stocks and to take action to stop destructive fishing practices. UN كما يشجعنا التقدم الذي أحرزناه في الموافقة على وضع نقاط مرجعية تحوطية من أجل استدامة الأرصدة السمكية واتخاذ إجراءات لوقف ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    This panellist also suggested that women should be granted an enhanced role in resource management, since fishing practices at sea could have an impact on their post-harvest activities. UN واقترح هذا المشارك أيضاً أن تُمنَح النساء دوراً أكبر في إدارة الموارد، بما أن ممارسات صيد الأسماك في عرض البحر قد تؤثر على ما يؤدينه من أنشطة بعد صيد الأسماك.
    Whether the issue is destructive fishing practices, nuclear radiation or excessive emissions, nations must work together and cease to cause transboundary harm. UN وسواء كانت المسألة ممارسات صيد الأسماك المدمرة، أو الإشعاع النووي، أو الانبعاثات المفرطة، يجب أن تعمل الدول معاً وتكف عن التسبب بالضرر العابر للحدود.
    Even less so, if, as a result of such assimilation, the intention is to apply measures appropriate to maritime security or to combating transnational organized crime to such illegal fishing practices. UN حتى لو نتج عن هذا التماثل اعتزام تطبيق الإجراءات الملائمة لسلامة الملاحة أو مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على ممارسات صيد الأسماك غير المشروعة من هذا القبيل.
    The European Union is in the process of implementing the calls made by the General Assembly last year with regard to addressing destructive fishing practices in the high seas and in our own waters. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي على تنفيذ ما دعت إليه الجمعية العامة في العام الماضي فيما يتعلق بمعالجة ممارسات صيد الأسماك المدمرة في أعالي البحار وفي مياهنا.
    Overfishing, destructive fishing practices and illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing continue to be great threats to the conservation, management and sustainable use of biodiversity on the high seas. UN ولا تزال ممارسات صيد الأسماك بشكل مفرط ومدمر وغير مشروع وغير مبلغ عنه وغير منظم تشكل أخطاراً كبيرة على حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لأعالي البحار واستخدامه استخداماً مستداماً.
    Regional Ministerial Meeting on Promoting Responsible fishing practices, including Combating Illegal, Unreported and Unregulated Fishing in the Region UN الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بتعزيز ممارسات صيد الأسماك المسؤول بما في ذلك مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المنطقة
    We realize that some fishing practices have damaged important biodiversity, and that in some areas this damage is continuing. UN ونحن ندرك أن بعض ممارسات صيد الأسماك ألحقت الضرر ببعض مناطق التنوع البيولوجي الهامة، وأن هذا الضرر لا يزال مستمراً في بعض المناطق.
    The main thrust of this work concerns the promotion of responsible fishing practices both in waters under national jurisdiction and on the high seas. UN ويتعلق الزخم الرئيسي لهذه الأعمال بترويج ممارسات صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في كل من المياه الخاضعة للولاية الوطنية وأعالي البحار.
    In that second respect, we mention the cooperation to establish an excellent fisheries management organization in the South Pacific and the outstanding progress made in agreeing to interim management measures, consistent with General Assembly resolution 61/105, that have put controls in place on destructive fishing practices. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى التعاون في إنشاء منظمة ممتازة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، وإلى التقدم الرائع المحرز في الاتفاق على تدابير مؤقتة للإدارة، بما يتسق مع قرار الجمعية العامة 61/105، الذي وضع قيودا على ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    The ecosystem approach, the elimination of destructive fishing practices, the establishment of marine protected areas consistent with international law and based on scientific information, and the integration of marine and coastal areas management into key sectors were some of the approaches and tools identified to achieve this goal. UN ويعتبر النهج المستند إلى النظام الإيكولوجي، والقضاء على ممارسات صيد الأسماك الضارة، وإنشاء مناطق بحرية محمية، بشكل يتماشى مع القانون الدولي ويستند إلى المعلومات العلمية، وكذلك إدماج إدارة المناطق البحرية والساحلية في القطاعات الرئيسية، بعضا من النهج والأدوات التي جرى تحديدها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Actions by States to address fishing practices that may have an adverse impact on vulnerable marine ecosystems UN ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها الدول لمعالجة ممارسات صيد الأسماك التي قد يكون لها آثار سيئة في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    We are pleased that the draft resolution calls for concrete steps to curtail destructive fishing practices, to control illegal, unregulated and unreported fishing, to reduce fishing capacity and to implement the fish stocks Agreement, among other things. UN ويسرنا أن مشروع القرار يدعو إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتقليص ممارسات صيد الأسماك المدمرة ومكافحة صيد الأسماك غير القانوني وغير المنظم وغير المبلّغ عنه، وتخفيض القدرة على صيد الأسماك وتنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية، من بين أشياء أخرى.
    In 2004, the international community called on States, directly or through RFMOs, to take urgent action to address the impacts of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems. UN وفي عام 2004، دعا المجتمع الدولي الدول إلى أن تتخذ، إما بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، إجراءات عاجلة للتصدي لتأثير ممارسات صيد الأسماك الهدامة في الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Consistent with the spirit of the action urged in the present draft fisheries resolution, the North-East Atlantic Fisheries Commission has adopted fishing gear restrictions in designated areas, offering a good example of the contribution of regional fisheries management organizations in tackling the problem of destructive fishing practices. UN واتساقا مع روح العمل التي يحث عليها مشروع القرار الحالي بشأن مصائد الأسماك، اعتمدت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي فرض قيود على أداوت الصيد في مناطق معينة، مقدمة نموذجا طيبا لإسهام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في معالجة مشكلة ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    Without fish in the sea, we in the Pacific simply will not survive. Accordingly, we are disappointed that the Open-ended Consultative Process did not recommend that the General Assembly take immediate and effective measures this year to protect the deep sea from destructive fishing practices. UN فنحن، سكان جزر المحيط الهادئ، لن نستطيع العيش بدون أسماك البحر ولذلك، نشعر بخيبة أمل لأن العملية التشاورية المفتوحة باب العضوية لم توص الجمعية العامة باتخاذ تدابير فورية وفعالة هذا العام لحماية البحار العميقة من ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    We are well aware of the need to take urgent action to prevent, and manage the effects of, destructive fishing practices, including bottom trawling, which have an adverse impact on vulnerable marine ecosystems, and we firmly support such action. UN وإننا ندرك تماما ضرورة الاضطلاع بإجراءات عاجلة للحد من تأثير ممارسات صيد الأسماك المدمرة وإدارته، بما في ذلك شباك الصيد التي تجر في قاع البحار والتي تسفر عن آثار ضارة على النظام الإيكولوجي البحري الضعيف، وندعم بحزم تلك التدابير.
    A view was expressed that unsustainable fishing, in particular overfishing, illegal, unreported and unregulated fishing and certain destructive fishing practices, was the greatest threat to marine biodiversity in those areas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ممارسات صيد الأسماك على نحو غير مستدام، ولا سيما الإفراط في الصيد والصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وبعض ممارسات الصيد المدمرة، تشكل أكبر خطر يهدد التنوع البيولوجي البحري في تلك المناطق.
    A view was expressed that unsustainable fishing, in particular overfishing, illegal, unreported and unregulated fishing and certain destructive fishing practices, was the greatest threat to marine biodiversity in those areas. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن صيد الأسماك غير المستدام، ولا سيما الإفراط في صيد الأسماك وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وبعض ممارسات صيد الأسماك المدمرة، هو أكبر خطر يهدد التنوع البيولوجي البحري في تلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus