Judges found to have been involved in corrupt practices were tried and dismissed or compulsorily retired from service. | UN | ويقدم القضاة الذين يشاركون في ممارسات فاسدة للمحاكمة ويفصلون من الخدمة أو يحالون إلى التقاعد جبرياً. |
The Bible had been misinterpreted and used for corrupt practices. | UN | وقد أُسيء تفسير الكتاب المقدس واستخدم لتبرير ممارسات فاسدة. |
A basic measurable performance indicator in this regard is the number of legal infractions a company incurs as a result of corrupt practices. | UN | ويتمثل مؤشر أداء أساسي قابل للقياس في هذا الشأن في عدد المخالفات القانونية التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة. |
However, those indirect elections were marred by widespread allegations of corrupt practices in the conduct of the vote. | UN | إلا أن تلك الانتخابات غير المباشرة شابتها ادعاءات رائجة بوجود ممارسات فاسدة في إجراء التصويت. |
:: Give rise to corrupt practices at any stage. | UN | :: أو إيجاد ممارسات فاسدة في أية مرحلة. |
The Convention against Corruption covers those economic or financial crimes which are the result of corrupt practices in the public sector. | UN | وتشمل اتفاقية مكافحة الفساد الجرائم الاقتصادية أو المالية التي تنجم عن ممارسات فاسدة في القطاع العام. |
Kenya also referred to the use of corrupt practices to attempt to infiltrate political and economic circles. | UN | وأشارت كينيا أيضا إلى استخدام ممارسات فاسدة لمحاولة التسلل داخل الدوائر السياسية والاقتصادية. |
In particular, justice operators must be duly held to account when engaged in corrupt practices. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب مساءلة القيمين على شؤون القضاء حسب الأصول عندما يتورطون في ممارسات فاسدة. |
Those involved in corrupt practices can be excluded from public procurement contracts under the procurement law. | UN | ويمكن إقصاء الضالعين في ممارسات فاسدة من عقود الاشتراء العمومي بموجب قانون الاشتراء. |
:: Involve corrupt practices that would undermine the effective application of the treaty criteria. | UN | :: الانخراط في ممارسات فاسدة من شأنها أن تقوض التطبيق الفعال لمعايير المعاهدة. |
The Department conducted operations during the reporting period and apprehended police officers for involvement in corrupt practices. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذت هذه الإدارة عمليات وألقت القبض على ضباط شرطة لضلوعهم في ممارسات فاسدة. |
Thirty-nine police officers were relieved of their positions, as a result of their corrupt practices, in the first half of 2013. | UN | وتم إعفاء 39 ضابط شرطة من مهامهم بسبب ضلوعهم في ممارسات فاسدة خلال النصف الأول من عام 2013. |
A basic measurable performance indicator in this regard is the number of legal infractions that a company incurs as a result of corrupt practices. | UN | ويُذكر بين مؤشرات الأداء الأساسية القابلة للقياس في هذا الصدد، عدد المخالفات القانونية التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة. |
In addition, corrupt practices involving some magistrates and judicial officials, inefficiency and prolonged pre-trial detention continued to be observed throughout the country. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال تُلاحظ في جميع أنحاء البلد ممارسات فاسدة يتورط فيها بعض القضاة والمسؤولين القضائيين، وحالات انعدام الكفاءة والاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة. |
There are recurring reports of court officials who continue to apply rules and procedures in an inconsistent manner, fail to observe minimum human rights standards and engage in corrupt practices. | UN | وهناك تقارير متواترة تفيد بأن موظفي المحاكم يواصلون تطبيق القواعد والإجراءات على نحو غير متسق، ولا يحترمون المعايير الدنيا لحقوق الإنسان ويقدمون على ممارسات فاسدة. |
A basic measurable performance indicator in this regard is the number of legal infractions a company incurs as a result of corrupt practices. | UN | ويُذكر من مؤشرات الأداء الأساسية القابلة للقياس في هذا الصدد، عدد مخالفات القانون التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة. |
The Meeting also recommended that States harmonize their legislation to prevent those involved in corrupt practices from relocating their businesses to countries with weaker laws and regulations. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن توائم الدول تشريعاتها للحيلولة دون قيام المتورّطين في ممارسات فاسدة بنقل أماكن أعمالهم التجارية إلى بلدان توجد فيها قوانين ولوائح ألْيَنَ. |
All administrative practices that can give rise to corrupt practices are currently being reviewed in governmental and non-governmental sectors. | UN | ويجري في الوقت الراهن استعراض جميع الممارسات الإدارية في القطاعين الحكومي وغير الحكومي التي من شأنها أن تؤدي إلى ممارسات فاسدة. |
The Guide should also emphasize that the article was intended to be consistent with international standards and should outlaw any corrupt practices regardless of their form and how they were defined. | UN | واقتُرح أن يشدد الدليل أيضا على أن المقصود هو أن تكون المادة متوافقة مع المعايير الدولية وأن تحظر أي ممارسات فاسدة أيا كان شكلها وكيفية تعريفها. |
UPN, and some members of BDK, contested the results at the Bas-Congo Court of Appeals, alleging serious corrupt practices, given that the majority of seats in the Provincial Assembly had been won by UPN-affiliated candidates. | UN | وطعن الاتحاد من أجل الأمة وبعض أعضاء حركة بوندو ديــا كونغو في النتائج أمام محكمة الاستئناف بمقاطعة الكونغو السفلى، مدعين حدوث ممارسات فاسدة خطيرة، نظرا لأن أغلبية المقاعد في مجلس المقاطعة قد فاز بها مرشحون منتمون للاتحاد من أجل الأمة. |
:: Participate in any illegal activities, corrupt or improper practices | UN | :: نشارك في أي أنشطة غير مشروعة أو ممارسات فاسدة أو غير سليمة |