"ممارسات مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different practices
        
    • various practices
        
    • varying practices
        
    • different practice
        
    different practices can be identified. UN ويمكن تحديد ممارسات مختلفة في هذا الصدد.
    Paragraph 3 deals with transitional application issues, while paragraph 4 permits States to subject different practices to different priority rules. UN وتتناول الفقرة 3 مسائل الانطباق المؤقت، بينما تسمح الفقرة 4 للدول باخضاع ممارسات مختلفة لقواعد أولوية مختلفة.
    The responses indicated that different practices are followed by countries in this respect. UN ودلّت الردود على أن البلدان تتبع في هذا الخصوص ممارسات مختلفة.
    The members of the Committee acknowledged that agencies currently followed different practices, sometimes even within agencies, for different data series. UN واعترف أعضاء اللجنة بأن الوكالات تتبع حاليا ممارسات مختلفة بالنسبة لمختلف سلاسل البيانات، وذلك حتى داخل الوكالات أحيانا.
    Among member States of the European Union, for example, various practices exist where employees elect some of the supervisory directors, can be given a right to nominate one or more directors or can have an advisory voice on certain issues discussed by the board. UN وضمن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، توجد ممارسات مختلفة يقوم الموظفون في إطارها بانتخاب بعض المدراء الإشرافيين، أو يمكن إعطاؤهم حق تسمية واحد أو أكثر من المدراء، أو قد يكون لهم رأي استشاري بشأن قضايا معينة يناقشها المجلس.
    The practice to be examined should be contemporary, and attention should be paid to different practices from the various regions of the world. UN وينبغي أن تكون الممارسات المراد بحثها حديثة العهد، وينبغي توجيه الاهتمام إلى ممارسات مختلفة من مختلف مناطق العالم.
    Treaty bodies currently have different practices in regard to their entitlements and use of summary records. UN واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لديها حاليا ممارسات مختلفة فيما يتعلق باستحقاقات واستخدام المحاضر الموجزة.
    This may present challenges, as States have different practices in gathering data on firearms. UN وقد يطرح هذا تحديات بالنظر إلى أنَّ الدول لديها ممارسات مختلفة في جمع البيانات عن الأسلحة النارية.
    Treaty bodies currently have slightly different practices with regard to their entitlement to and use of summary records. UN ولدى هيئات المعاهدات حاليا ممارسات مختلفة قليلا فيما يتعلق بما يحق لها من محاضر موجزة واستخدامها لها.
    Treaty bodies currently have slightly different practices with regard to their entitlement to and use of summary records. UN والهيئات المنشأة بموجب معاهدات لديها حاليا ممارسات مختلفة قليلا فيما يتعلق بما يحق من محاضر موجزة واستخدامها لها.
    It should therefore not accept different practices with regard to the payment of expatriate benefits. UN وينبغي لذلك ألا تقبل وجود ممارسات مختلفة فيما يتعلق بدفع استحقاقات الاغتراب.
    However, different practices are still applied by the Basel Convention, on the one hand, and the Rotterdam and Stockholm conventions, on the other hand, with respect to what constitutes a " body " or " agency " . UN ومع ذلك لا تزال هناك ممارسات مختلفة تطبق من قبل اتفاقية بازل من جهة ومن قبل اتفاقيتي روتردام واستكهولم من ناحية أخرى فيما يتعلق بالمقصود بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة``.
    However, different practices are still applied by the Basel Convention, on the one hand, and the Rotterdam and Stockholm conventions, on the other hand, with respect to what constitutes a " body " or " agency " . UN ومع ذلك لا تزال هناك ممارسات مختلفة تطبق من قبل اتفاقية بازل من جهة ومن قبل اتفاقيتي روتردام واستكهولم من ناحية أخرى فيما يتعلق بالمقصود بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة``.
    However, different practices are still applied by the Basel Convention, on the one hand, and the Rotterdam and Stockholm conventions, on the other hand, with respect to what constitutes a " body " or " agency " . UN ومع ذلك لا تزال هناك ممارسات مختلفة تطبق من قبل اتفاقية بازل من جهة ومن قبل اتفاقيتي روتردام واستكهولم من ناحية أخرى فيما يتعلق بالمقصود بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة``.
    In response, it was said that different jurisdictions had different practices in that regard, and that in some jurisdictions, the view was that before hearing a witness it was difficult to judge the relevance of his or her testimony. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ لدى الولايات القضائية المختلفة ممارسات مختلفة في هذا المجال، وإنَّ بعض الولايات القضائية ترى أنه يصعب الحكم على مدى أهمية شهادة الشاهد قبل الاستماع إليه.
    The discussion revealed different practices in terms of the length of time for the consideration of a report, rapporteurs versus country task forces, or the clustering of provisions in the treaty. UN وبيَّنت المناقشة اتِّباع ممارسات مختلفة من حيث طول الفترة المخصصة للنظر في التقارير، وفي عمل المقررين مقارنةً بأفرقة العمل القطرية، أو في تجميع الأحكام في المعاهدة.
    The discussion revealed different practices in terms of the length of time for the consideration of a report, rapporteurs versus country task forces, or the clustering of provisions in the treaty. UN وبيَّنت المناقشة اتِّباع ممارسات مختلفة من حيث طول الفترة المخصصة للنظر في التقارير، وفي عمل المقررين مقارنةً بأفرقة العمل القطرية، أو في تجميع الأحكام في المعاهدة.
    It was added that, while the involvement of the carrier and the shipper was necessary, different practices existed with respect to requiring the consent of other parties. UN وأضيف أنه على الرغم من أنَّ مشاركة الناقل والشاحن ضرورية في هذا الشأن، فثمّة ممارسات مختلفة فيما يتعلق باشتراط موافقة الأطراف الأخرى.
    33. various practices to that end had been adopted by stakeholders - including by destination and recipient countries, post offices, banks and credit unions. UN 33- وقد اعتمد أصحاب المصلحة ممارسات مختلفة لتحقيق هذه الغاية - منها ممارسات اعتمدتها بلدان المقصد والبلدان المتلقية، ومكاتب البريد، والمصارف والاتحادات الائتمانية.
    There is thus scope for varying practices to be adopted by Bureaux and country offices in any given set of circumstances. UN ولذلك فهناك مجال ﻷن تتبع المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية ممارسات مختلفة في ظل أي مجموعة معينة من الظروف.
    This was not the practice in Denmark and Germany, owing to the belief that there were advantages to a different practice. UN وفي الدانمرك وألمانيا لم تطبق هذه القاعدة بسبب الاعتقاد بوجود مزايا في ممارسات مختلفة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus