"ممارسة البغاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • prostitution in
        
    • prostitutes
        
    • of prostitution
        
    • for prostitution
        
    She has been subjected to abuse and rape and forced into prostitution in China. UN وقد تعرضت لسوء المعاملة والاغتصاب وأرغمت على ممارسة البغاء في الصين.
    That legal lacuna, in effect, authorizes the practice of prostitution in a number of spheres, including on the streets. UN وهذا الصمت من جانب القانون يخول في الواقع ممارسة البغاء في أماكن مختلفة، لا سيما في الأماكن العامة.
    Some come to Palau expecting to work as waitresses or clerks, but are forced into prostitution in karaoke bars and massage parlors. UN وبعض القادمات إلى بالاو يتوقعن العمل كنادلات أو كاتبات ولكنهن يجبرن على ممارسة البغاء في حانات الكاروكي ومحلات التدليك.
    There was, however, a serious social problem connected with women's right to travel in that thousands of young women were being lured into prostitution in India. UN غير أن هذه المسألة تمثل مشكلاً اجتماعياً حاداً يتصل بحق المرأة في السفر إذ يتم إغراء آلاف الفتيات على ممارسة البغاء في الهند.
    She emphasized that in Chile the practice of prostitution was not condemned and added that sanitary control of women prostitutes was guaranteed. UN وأكدت على أن ممارسة البغاء في شيلي غير مشمولة بالتجريم. وأضافت أن المراقبة الصحية للبغي مضمونة.
    There is no punishment for prostitution itself but rather for the exploitation of prostitution by third parties. UN لا توجد عقوبة على ممارسة البغاء في حد ذاته، ولكن توجد عقوبة على استغلال البغاء من جانب أطراف ثالثة.
    104. The Prostitution Act 1992 regulates prostitution in the ACT. UN 104 - وينظم قانون البغاء لسنة 1992 ممارسة البغاء في الإقليم.
    The Committee is furthermore concerned at the reports on young girls, including children in street situations and orphans, being forced into prostitution in urban centres of the State party. UN وتشعر اللجنة، فضلاً عن ذلك، بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الفتيات اليافعات، بما في ذلك أطفال الشوارع والأيتام من الفتيات، يُجبرن على ممارسة البغاء في مراكز حضرية من الدولة الطرف.
    54. It would also be helpful to know what additional steps were being taken to address the problem of mail-order brides who were forced into prostitution in the countries of their foreign husbands. UN 54 - ومضت تقول إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة الخطوات الإضافية التي يجري اتخاذها لمعالجة مشكلة الطلب البريدي للعرائس اللاتي يجبرن على ممارسة البغاء في بلدان أزواجهن الأجانب.
    The high level of prostitution in Ethiopia was due in large part to the fact that women had been excluded from economic life. UN ١٠ - وأشارت الى أن ارتفاع معدل ممارسة البغاء في اثيوبيا يعزى بدرجة كبيرة الى حقيقة أن المرأة مستبعدة من الحياة الاقتصادية.
    According to a survey by K.E.D.E. (STOPNOW 2002), the number of women coerced to prostitution in Greece, in 2002 was estimated at 17,200. UN 5 - وطبقاً لاستقصاء أجراه مركز بحوث وإجراءات السلام بعنوان " توقّف الآن، 2002 " فإن عدد النساء اللائي أجبرن على ممارسة البغاء في اليونان كان يقدر في عام 2002 بـ 200 17.
    During 2004 - if the present trend continues, which is probable - it is expected to fall to under 13,000 people coerced to prostitution in the context of the term human trafficking - as this has been defined on the basis of European Conventions and the Annex to the Palermo Convention. UN وإذا ما استمر خلال عام 2004- الاتجاه الراهن وهو أمر محتمل - فمن المتوقع أن ينخفض إلى ما دون 000 13 من الأفراد الذين أجبروا على ممارسة البغاء في سياق عملية الاتجار بالبشر على النحو الذي تم تعريفها به على أساس الاتفاقيات الأوروبية ومرفق اتفاقية باليرمو.
    23. The Committee is concerned about the delay in conducting a study on the extent and causes of trafficking in human beings and forced prostitution in the State party and about the absence of a comprehensive law and strategy aimed at combating trafficking in human beings. UN 23 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في إجراء دراسة عن مدى وأسباب الاتجار بالبشر والإكراه على ممارسة البغاء في الدولة الطرف؛ وإزاء عدم وجود قانون واستراتيجية شاملين هدفهما مكافحة الاتجار بالبشر.
    51. During the reporting period, OIOS also investigated allegations of trafficking of women for the purposes of prostitution in peacekeeping missions, including UNMIBH and the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET). UN 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المكتب بالتحقيق أيضا في ادعاءات بوقوع اتجار في النساء لغرض ممارسة البغاء في بعثات حفظ السلام، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    The Committee is further concerned at the trafficking in human beings for labour and sexual exploitation and in particular of women and young girls from impoverished rural regions in the Amazon who are recruited and coerced into prostitution in brothels located in mining shantytowns (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل والجنس ولا سيما النساء والفتيات الصغيرات من مناطق ريفية فقيرة في الأمازون حيث يتم تشغيلهن وإجبارهن على ممارسة البغاء في بيوت الدعارة في مدن الصفيح المنجمية (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    The Committee is further concerned at the trafficking in human beings for labour and sexual exploitation and in particular of women and young girls from impoverished rural regions in the Amazon who are recruited and coerced into prostitution in brothels located in mining shantytowns (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل والجنس ولا سيما النساء والفتيات الصغيرات من مناطق ريفية فقيرة في الأمازون حيث يتم تشغيلهن وإجبارهن على ممارسة البغاء في بيوت الدعارة في مدن الصفيح المنجمية (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    In presenting this data, the Native Women's Association of Canada clearly stated that women involved in prostitution were extremely vulnerable and experienced high levels of violence; the study emphasized that prostitution was not a cause of violence; rather many women were forced into prostitution in the context of limited options and after experiencing multiple forms of trauma and violence. UN ولدى عرض رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا هذه البيانات، ذكرت بوضوح أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يعانين من ضعف بالغ ويتعرضن لمستويات عالية من العنف؛ وأكدت الدراسة أن البغاء ليس سببا للعنف، وإنما يُجبر العديد من النساء على ممارسة البغاء في إطار خيارات محدودة وبعد أن يتعرضن لأشكال متعددة من الصدمات والعنف.
    The Special Rapporteur noted that " the report highlights the fact that growing numbers of children, particularly from Angola and Mozambique, end up as prostitutes on the streets of Johannesburg and Cape Town. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن " التقرير يبرز تزايد عدد الأطفال، خاصة الأطفال من أنغولا وموزامبيق، الذين ينتهي بهم الأمر إلى ممارسة البغاء في شوارع جوهانزبرغ وكيب تاون.
    The Maagan shelter for victims of trafficking for prostitution began operating on February 15, 2004. UN 228 - بدأ استعمال مأوى ماغان لضحايا الاتجار لغرض ممارسة البغاء في 15 شباط/فبراير 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus