"ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح" - Traduction Arabe en Anglais

    • exercise diplomatic protection on behalf
        
    • exercise diplomatic protection in respect
        
    • exercising diplomatic protection on behalf
        
    • exercise of diplomatic protection on behalf
        
    • exercise diplomatic protection in favour
        
    According to the traditional doctrine, a State had an absolute right to decide whether or not to exercise diplomatic protection on behalf of its national. UN فوفقا للمذهب التقليدي، يكون للدولة حق مطلـق في أن تقـرر ممارسة أو عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها.
    According to the traditional doctrine, a State had an absolute right to decide whether or not to exercise diplomatic protection on behalf of its nationals. UN وللدولة، وفقاً للمذهب التقليدي، حق مطلق في أن تقرر ممارسة أو عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها.
    The State of nationality has the right to exercise diplomatic protection on behalf of a national unlawfully injured by another State. UN لدولة الجنسية الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها ألحقت به دولة أخرى الضرر بطريقة غير مشروعة.
    To the extent that an internationally wrongful act of a State causes direct injury to the rights of shareholders as such, as distinct from those of the corporation itself, the State of nationality of any such shareholders is entitled to exercise diplomatic protection in respect of its nationals. UN بقدر ما يلحق فعل الدولة غير المشروع دوليا ضررا مباشرا بحقوق حملة الأسهم بصفتهم هذه تمييزا لها عن حقوق الشركة نفسها، يحق لدولة جنسية أي من حملة الأسهم هؤلاء ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها.
    Unilateral extension of legal personality to a wide variety of entities by individual States could create problems in exercising diplomatic protection on behalf of such entities vis-à-vis other States. UN وقيام فرادى الدول بصفة انفرادية بتمديد الشخصية الاعتبارية لتشمل مجموعة واسعة التنوع من الكيانات يمكن أن يوجد مشاكل في مجال ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح تلك الكيانات إزاء الدول الأخرى.
    92. Article 7, which dealt with the exercise of diplomatic protection on behalf of dual or multiple nationals against third States, namely, States of which the individual was not a national, provided that any State of nationality could exercise diplomatic protection without having to prove that there was an effective link between it and the individual. UN 92 - وقال إن المادة 7 التي تتناول ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعايا حائزين لجنسية مزدوجة أو متعددة ضد دول أخرى، أي دول ليس الفرد من رعاياها، تنص على أنه يجوز لأي من دول الجنسية ممارسة الحماية الدبلوماسية دون أن يتعين عليها إثبات وجود صلة فعلية تربط بينها وبين الفرد.
    Furthermore, as her delegation had stated in the past, Slovenia considered that flag States should not have the right to exercise diplomatic protection on behalf of the crew members of ships, irrespective of their nationality. UN وأضافت إلى ذلك أنه، كما ذكر وفدها في الماضي، ترى سلوفينيا أنه لا ينبغي أن يكون لدول العَلَم الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أفراد أطقم السفن، بصرف النظر عن جنسياتهم.
    However, he supported the traditional approach adopted in draft article 3, whereby States had a discretionary right to exercise diplomatic protection on behalf of their nationals. UN إلا أنه أعرب عن تأييده للنهج التقليدي المعتمد في مشروع المادة 3، حيث يكون للدول، بموجبه، الحق التقديري في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها.
    It had carefully confined its judgment to the right of Liechtenstein to exercise diplomatic protection on behalf of Nottebohm vis-à-vis Guatemala and had therefore left unanswered the question whether Liechtenstein would have been able to protect Nottebohm against a State other than Guatemala. UN وقصرت حكمها بعناية على حق لختنشتاين في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح نوتبوم في مواجهة غواتيمالا ولذا لم تبت في مسألة ما إذا كان باستطاعة لختنشتاين حماية نوتبوم ضد دولة أخرى غير غواتيمالا.
    In that connection, the Commission should reconsider the exclusions to the right to exercise diplomatic protection on behalf of the shareholders in a corporation, set out in draft article 18: it might well be possible to make the exceptions less restrictive. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تعيد النظر في الاستثناءات المبينة في مشروع المادة 18 بشأن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح حملة الأسهم في شركة ما: فمن المرجح إمكان جعل تلك الاستثناءات أقل تقييدا.
    A naturalization based on an insufficiently effective link does not oblige other States to recognize the right of the State which conferred naturalization to exercise diplomatic protection on behalf of that individual. UN وأي تجنيس لا يستند إلى رابطة فعلية كافية لا يلزم الدول اﻷخرى بالاعتراف للدولة التي منحته بحق ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح الشخص المعني.
    The Nordic States see the subject entirely from the perspective of the claimant State, while Austria, wisely, warns that the respondent State may refuse to recognize the right of a State to exercise diplomatic protection on behalf of a refugee who does not strictly qualify as a refugee. UN وتنظر بلدان الشمال الأوروبي إلى هذا الموضوع من وجهة نظر الدولة المطالبة تماما، بينما تحذر النمسا، عن حق، من أن الدولة المستجيبة يمكن أن ترفض الاعتراف بحق أي دولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أي لاجئ غير مؤهل حقا للحصول على مركز اللاجئ.
    66. He was concerned at the statement in draft article 6 that the State of nationality could exercise diplomatic protection on behalf of an injured national against a State of which the injured person was also a national. UN 66 - وواصل كلامه قائلا إنه يشعر بالقلق لما ورد في مشروع المادة 6 من أن دولة الجنسية يجوز لها ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح مواطن متضرر ضد دولة ينتمي إليها الشخص المتضرر كأحد مواطنيها هي أيضا.
    Some members, while sympathizing with those who had expressed fears that the option offered to host States might, in practice, turn into a burden, nevertheless felt that States of residence should not be denied the right to exercise diplomatic protection on behalf of stateless persons or refugees on their territory. UN وبينما أبدى بعض الأعضاء تعاطفهم مع من أبدوا مخاوف من أن الخيار المعروض على الدول المضيفة قد يتحول عملياً إلى عبء، فقد رأوا مع ذلك أنه لا ينبغي حرمان دول الإقامة من حق ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح عديمي الجنسية أو اللاجئين في أراضيها.
    (2) A State has the right to exercise diplomatic protection on behalf of a national. UN 2) للدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها.
    It agreed that the State of nationality of the shareholders in a corporation should be entitled to exercise diplomatic protection on behalf of such shareholders if the corporation had the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. UN وأضاف أنها تتفق في الرأي على ضرورة أن يكون لدولة جنسية المساهمين في شركة ما الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح هؤلاء المساهمين إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن حدوث الضرر الذي لحق بالشركة.
    It was suggested that a provision might be included limiting the validity of the " Calvo clause " to disputes arising out of the contract containing the clause, without precluding the right of a State to exercise diplomatic protection on behalf of its nationals. UN واقترح إدراج حكم قيد من صلاحية " شرط كالفو " للنزاعات الناشئة عن العقود التي تحتوي على الشرط، دون استبعاد حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح مواطنيها.
    To the extent that an internationally wrongful act of a State causes direct injury to the rights of shareholders as such, as distinct from those of the corporation itself, the State of nationality of any such shareholders is entitled to exercise diplomatic protection in respect of its nationals. UN بقدر ما يلحق فعل الدولة غير المشروع دوليا ضررا مباشرا بحقوق حملة الأسهم بصفتهم هذه تمييزا لها عن حقوق الشركة نفسها، يحق لدولة جنسية أي من حملة الأسهم هؤلاء ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها.
    The International Court of Justice in the Barcelona Traction case found that customary international law did not require a " genuine connection " between the State and the corporation for the State to exercise diplomatic protection in respect of the corporation. UN وقد وجدت محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة للجر أن القانون الدولي العرفي لا يتطلب وجود " صلة حقيقية " بين الدولة والشركة لكي تتمكن الدولة من ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح الشركة.
    In these circumstances it is possible to seriously suggest that international law already recognizes the existence of some obligation on the part of a State to consider the possibility of exercising diplomatic protection on behalf of a national who has suffered a significant injury abroad. UN وفي هذه الظروف يمكن القول بجدية إن القانون الدولي يعترف حقاً بوجود نوع من الالتزام على الدولة بالنظر في إمكانية ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح مواطن من مواطنيها إذا لحقه ضرر ذو شأن في الخارج.
    25. Lastly, he looked forward to the results of the Commission's deliberations on the exercise of diplomatic protection on behalf of legal persons and on the exhaustion of domestic remedies. UN 25 - وذكر، أخيرا، أنه يتطلع إلى نتائج مداولات لجنة القانون الدولي بشأن ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح الأشخاص الاعتباريين وبشأن استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    States should be entitled to exercise diplomatic protection in favour of refugees or stateless persons who were legally resident in them. UN وذكر أنه ينبغي أن يكون من حق الدول ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين إقامة قانونية في تلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus