It would be useful to have updated statistical data on the practice of corporal punishment and to have more information on the remedies available to children. | UN | ورأى أنه من المفيد الحصول على إحصاءات محدثة عن ممارسة العقاب البدني وتفاصيل عن آليات الانتصاف المتاحة للأطفال. |
Uruguay commended Finland for its commitment to improve the implementation of the CRC. However, it raised concerns about the practice of corporal punishment in homes. | UN | وأشادت أوروغواي بفنلندا لالتزامها بتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ولكنها أعربت عن قلقها إزاء ممارسة العقاب البدني في المنازل. |
(a) Take steps to end the practice of corporal punishment in schools and in the home; | UN | (أ) اتخاذ التدابير لإنهاء ممارسة العقاب البدني في المدرسة وفي البيت؛ |
The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment of children in all settings, including as a penalty in criminal proceedings, as well as at home and in alternative care settings. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة. |
485. The Committee is deeply concerned at the wide use of corporal punishment in the State party. | UN | 485- تشعر اللجنة ببالغ القلق لانتشار ممارسة العقاب البدني على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
However, it notes with concern that, according to article 186 of the Penal Code, corporal punishment is lawful in the home. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه وفقاً للمادة 186 من قانون العقوبات، تُعتبر ممارسة العقاب البدني في المنزل مشروعة. |
2. Prohibit by law the practice of corporal punishment of children as a disciplinary method (Argentina). | UN | 2- حظر ممارسة العقاب البدني بوصفه أسلوباً تأديبياً بموجب القانون (الأرجنتين). |
545. The Committee urges the State party to prevent and combat the practice of corporal punishment of children in the family, in schools and other institutions and to explicitly prohibit by law corporal punishment in the family. | UN | 545- وتحث اللجنة الدولة الطرف على منع ومكافحة ممارسة العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي المؤسسات الأخرى وعلى حظر العقاب البدني داخل الأسرة حظراً صريحاً بموجب القانون. |
193. The Committee notes that the Rwandan legislation does not include an explicit prohibition of corporal punishment and is concerned at the persistent practice of corporal punishment by parents, teachers and law enforcement officers. | UN | 193- تلاحظ اللجنة أن تشريعات رواندا لا تشتمل على حظرٍ واضح للعقاب البدني وتعرب عن القلق إزاء مواصلة الآباء والمدرسين وموظفي إنفاذ القوانين ممارسة العقاب البدني. |
(e) The continued practice of corporal punishment in schools. | UN | (هـ) استمرار ممارسة العقاب البدني في المدارس. |
(a) The practice of corporal punishment remains widespread in all settings, including in schools; | UN | (أ) استمرار انتشار ممارسة العقاب البدني على نطاق واسع في جميع الأماكن بما في ذلك المدارس؛ |
Prohibit the practice of corporal punishment (Norway); | UN | 102-80- حظر ممارسة العقاب البدني (النرويج)؛ |
46. Liechtenstein noted the national strategy on children's rights, yet expressed concern about the practice of corporal punishment at home and in institutions. | UN | 46- ولاحظت ليختنشتاين اعتماد الاستراتيجية الوطنية لحقوق الطفل، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ممارسة العقاب البدني في المنزل وفي المؤسسات. |
Take all measures to eradicate the practice of corporal punishment in family, juvenile justice systems and to ensure effective implementation of the ban of this punishment in schools (Azerbaijan). | UN | اتخاذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة العقاب البدني داخل الأسرة وفي نُظم قضاء الأحداث وضمان التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على هذا العقاب في المدارس (أذربيجان). |
Such Draft Law prohibits corporal punishment of a family member or a cohabiting person and provides for more severe penalties for corporal punishment of a child aged less than 14. | UN | ويحظر مشروع القانون المذكور ممارسة العقاب البدني على أفراد الأسرة أو الأشخاص المتشاركين في السكن وينص على عقوبات أشد صرامة بشأن ممارسة العقاب البدني على الأطفال دون سن 14 عاماً. |
It also mentioned the issue of the corporal punishment of children and inquired about measures taken to ensure the freedom of children from violence, including corporal punishment, in any setting. | UN | وأشارت أيضا إلى مسألة ممارسة العقاب البدني ضد الأطفال واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان عدم تعرض الأطفال للعنف في أي مكان، بما في ذلك العقوبة البدنية. |
The State party is further encouraged to undertake awarenessraising campaigns and education programmes on non-violent forms of discipline, and to conduct research into the prevalence of corporal punishment of children in the family. | UN | كما تشجعها على الاضطلاع بحملات توعية وعلى وضع برامج تعليمية بشأن أشكال تأديبية خالية من العنف، وإجراء بحوث حول انتشار ممارسة العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة. |
Furthermore, it recommends that the State party prohibit the use of corporal punishment in all settings and provide for enforcement mechanisms under its legislation, including appropriate sanctions in cases of violation. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر ممارسة العقاب البدني في جميع السياقات وتوفير آليات للإنفاذ بموجب تشريعاتها، بما في ذلك فرض عقوبات ملائمة في حالات الانتهاك. |
It expressed concerns on the broad use of corporal punishment in Brunei Darussalam, discriminatory practices against non-Muslims, and on State control over media, including electronic media and the Internet. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن تفشي ممارسة العقاب البدني في بروني دار السلام والممارسات التمييزية التي تستهدف غير المسلمين وسيطرة الدولة على وسائط الإعلام، بما فيها وسائط الإعلام الإلكتروني والإنترنت. |
60. The amendment to the Enforcement Decree of the Elementary and Secondary Education Act enacted in March 2011 allows schools to discipline students in accordance with their own independent guidelines, but prohibits the use of corporal punishment including the infliction of physical pain using tools or body parts. | UN | 60- يسمح تعديل مرسوم إنفاذ قانون التعليم الابتدائي والثانوي الذي سنّ في آذار/ مارس 2011 للمدارس بتأديب التلاميذ وفقاً لمبادئها التوجيهية المستقلة غير أنه يحظر ممارسة العقاب البدني بما فيه إصابة الشخص بألم بدني باستخدام الأدوات أو أعضاء الجسم. |
Finally, the Committee is concerned that despite its prohibition by ministerial decision, corporal punishment is still practised in schools. | UN | وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة العقاب البدني في المدارس رغم أنه محظور بقرار وزاري. |
The State party should take steps to put an end to corporal punishment in all domains. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير عملية لإنهاء ممارسة العقاب البدني في جميع المجالات. |