"ممارسة القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • practice of the law
        
    • practice law
        
    • practice of law
        
    • law practice
        
    • legal practice
        
    • Practising Law
        
    • practise law
        
    They find that the practice of the law regarding acquisition of rights derived by use since time immemorial in these decisions does not take into proper account the special characteristics of reindeer herding compared with e.g. the herding of sheep and cows, and is not fitted to secure the authors' rights to practice their culture. UN ويرى أصحاب البلاغ أن ممارسة القانون المتعلق باكتساب الحقوق الناتجة عن الاستخدام منذ عهد موغل في القدم في هذه القرارات لا يضع في الاعتبار على النحو الواجب السمات الخاصة لتربية قطعان الرنَّة بالمقارنة مثلاً مع رعي الأغنام والأبقار.
    But there is still no conflict-of-interest provision in rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence, which states only that a counsel shall be considered qualified to represent a suspect or accused if the counsel satisfies the Registrar that he or she is admitted to the practice of the law in a State or is a university professor of law, and speaks one of the two working languages of the Tribunal. UN ولكن لا يوجد حتى الآن في القاعدة 44 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات حكم يتعلق بتضارب المصالح ، وتنص القاعدة 44 فقط على أنه يتعين أن يعتبر المحامي مؤهلاً لتمثيل مشتبه فيه أو متهم إذا أثبت المحامي لقلم المحكمة أنه محامٍ مسموح له ممارسة القانون في دولة ما، أو أنه أستاذ قانون في جامعة، ويتكلم إحدى لغتي عمل المحكمة.
    The only reason she can't practice law here is because Open Subtitles السبب الوحيد الذي لا يمكنها ممارسة القانون هنا هو
    26. There is a pressing need to professionalize the practice of law, both by those defending the interests of litigants and by judges. UN 26- وثمة حاجة ملِحة لإضفاء المهنية على ممارسة القانون من قبل المدافعين عن مصالح المتقاضين ومن قبل القضاة على حد سواء.
    Its national experts were introduced as Gaza-based lawyers with many years' experience in international law practice. UN وأدرج خبراء اللجنة الوطنيون بوصفهم محامين مقيمين في غزة ولديهم سنوات طويلة من الخبرة في ممارسة القانون الدولي.
    The New Zealand judiciary is appointed from the bar after a substantial and distinguished period in legal practice. UN يعين أعضاء السلطة القضائية من ضمن نقابة المحامين بعد قضاء فترة كبيرة ومتميزة في ممارسة القانون.
    Practising Law, defending children and family rights UN ممارسة القانون والدفاع عن حقوق الطفل والأُسرة
    Licensed to practice law in three countries and your face. Open Subtitles مُرخص لها ممارسة القانون في 3 دول و وجهك
    Licensed to practice law in the State of Pennsylvania, 1986 Pennsylvania Bar Exam. UN إجازة ممارسة القانون في جامعة بنسلفانيا، امتحان نقابة المحامين في بنسلفانيا لعام 1986.
    You can teach, you can practice law, you can do whatever the fuck you want now. Open Subtitles يُمكنك التدريس، يُمكنك ممارسة القانون يُمكنك القيام بأيًا كان ما تريده الآن
    According to the source, the Collegium of Advocates regulates and controls all aspects of the practice of law in Belarus. UN وحسب المصدر، فإن جمعية المحامين تنظم وتراقب كافة جوانب ممارسة القانون في بيلاروس.
    The Tribunal has inevitably enriched the practice of law in the regions concerned, but it has also added great value to international judicial practice as a whole. UN لقد أثرت المحكمة بكل تأكيد ممارسة القانون في المناطق المعنية، وأضافت أيضا قيمة كبيرة للممارسة القضائية الدولية بأكملها.
    Neither formal legal training nor the practice of law in national jurisdictions provides private lawyers with the theoretical or practical experience necessary for them to act as effective advocates for staff within the United Nations system. UN ولا يتيح التدريب القانوني النظامي ولا ممارسة القانون في المحاكم الوطنية لمحاميي القطاع الخاص الخبرة النظرية أو العملية اللازمة لهم للعمل بفعالية كمحامين للموظفين داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Lecturer at the law practice Institute, Council for Legal Education, 1982-1984. UN مُحاضر في معهد ممارسة القانون التابع لمجلس التعليم القانوني: 1982-1984.
    1981-1987, resumption and continuation of law practice in Sierra Leone. UN ١٩٨١ - ١٩٨٧ استئناف ومواصلة ممارسة القانون في سيراليون.
    It values my law practice and Elsbeth's and contains a list of all our clients. Open Subtitles وقيمي ممارسة القانون ولإليزابيث ويحتوي قائمة جميع عملائنا.
    BAKC has suggested that the Law on the Bar prohibits legal practice by NGO-employed lawyers. UN وأشارت نقابة المحامين إلى أن القانون المتعلق بالنقابة يحظر على المحامين الذين تستخدمهم المنظمات غير الحكومية ممارسة القانون.
    Diploma in legal practice/Bar UN شهادة في ممارسة القانون/رخصة نقابة المحامين
    The judges shall be elected and appointed from among the prominent lawyers who have at least 40 years of age and 15 years of experience in Practising Law. UN ويتم انتخاب وتعيين القضاء من بين المحامين البارزين الذين لا يقل عمرهم عن 40 سنة على الأقل ولديهم 15 سنة من الخبرة في ممارسة القانون.
    There is no process for a centralized standard entrance qualification to practise law. UN وليست هناك مقاييس مركزية لمؤهلات القبول في ممارسة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus