"ممارسة تجارية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • business practice or
        
    It provides that Iraq may be liable " where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing " under the same principles that apply to contract losses. UN وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود.
    It provides that Iraq may be liable " where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing " under the same principles that apply to contract losses. UN وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود.
    It provides that Iraq may be liable " where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing " under the same principles that apply to contract losses. UN وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود.
    The provision states:“Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. UN وتنص أحكام الفقرة على ما يلي: " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو من سير التعاملات، يكون العراق مسؤولاً وفقا للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    Paragraph 11, thus, recognises that Iraq may be liable for losses arising from a transaction that has been part of a business practice or course of dealing. UN 104- وهكذا فإن الفقرة 11 تعترف بأن العراق قد يكون مسؤولا عن خسائر نجمت عن صفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو من سير التعاملات.
    " Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    " Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    " Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    " Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    In the claim under review, where the claimant was not located in the compensable area and did not have a presence in the compensable area, the Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence to demonstrate a previous business practice or course of dealing with parties located within the compensable area and, therefore, no compensation is recommended. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض، لم يكن للمطالب مقر ولا وجود في المنطقة المشمولة بالتعويض، ويستنتج الفريق أن المطالب لم يقدم أدلة كافية تثبت أنه كانت لـه من قبل ممارسة تجارية أو تعامل تجاري مع أطراف مقرهم ضمن المنطقة المشمولة بالتعويض، ولذلك فهو لا يوصي بمنح أي تعويض.
    (c) The law applies to any agreement, understanding, business practice or method of trading, irrespective of whether the agreement etc. has been put into effect. UN )ج( ينطبق القانون على أي اتفاق أو تفاهم أو ممارسة تجارية أو طريقة اتجار، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الاتفاقات أو التفاهمات أو الممارسات أو الطرق قد وضعت موضع التنفيذ.
    A claim filed by a claimant located outside the compensable area and without a presence in the compensable area for lost profits based on transactions which had been a part of an established business practice or course of dealing is compensable only under certain conditions. UN 126- أما المطالبات المقدمة من أشخاص تقع منشأتهم التجارية خارج المنطقة المشمولة بالتعويض وليس لهم وجود في هذه المنطقة فيما يتعلق بالكسب الفائت استنادا إلى صفقات كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري معتاد فهي مطالبات غير قابلة للتعويض إلا بشروط معينة.
    For claimants providing charter (non-scheduled) services, the claimant must make a specific showing that it was engaged in a business practice or course of dealing as described in paragraph to be eligible for compensation. UN أما بالنسبة لصاحب المطالبة الذي وفّر خدمات رحـلات طائرات مستأجرة (غير منتظمـة) فلا بد لـه من أن يبيّن تحديداً أنه كان طرفاً في ممارسة تجارية أو مسار تعاملات مما ورد وصفه في الفقرة 170 أعلاه، لكي يكون مؤهلاً للحصول على تعويض(120).
    In addition, in decision 15 the Governing Council expressly states in relation to " all types of business losses, including losses relating to contracts, transactions that have been part of a business practice or course of dealing, tangible assets and income producing properties " , that " [t]here will be a need for detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury. " / UN 34- وإضافة إلى ذلك، يذكر مجلس الإدارة صراحة، في مقرره 15، فيما يتصل ب " جميع أنواع الخسائر التجارية، بما في ذلك الخسائر المتعلقة بالعقود والصفقات التي كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو من مسار التعامل، وبالأصول المادية والممتلكات المدرَّة للدخل " ، أنه " سيلزم تقديم شرح وقائعي مفصل لظروف الخسارة أو الضرر أو الإصابة المدعى بها " (7).
    In the E2(4) report the Panel affirmed that a claim filed by a claimant located outside the compensable area and without a presence in the compensable area for lost profits based on transactions which had been a part of an established business practice or course of dealing is compensable only under certain conditions: UN 55- وفي التقرير بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " أكد الفريق أن المطالبات المقدمة من أصحاب مطالبات تكون منشأتهم التجارية واقعة خارج منطقة مشمولة بالتعويض، ودون أن يكون لهم وجود في هذه المنطقة فيما يتعلق بالربح الفائت استنادا إلى صفقات كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعاون تجاري معتاد هي مطالبات ليست قابلة للتعويض إلا بشروط معينة:
    In addition, decision 15 of the Governing Council (S/AC.26/1992/15) expressly requires " detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury " with respect to " all types of business losses, including losses relating to contracts, transactions that have been part of a business practice or course of dealing, tangible assets and income producing properties " . / UN 12- وبالإضافة إلى ذلك، يشترط مقرر مجلس الإدارة 15 (S/AC.26/1992/15) صراحة " تقديم وصف وقائعي مفصل لظروف الخسارة والضرر أو الإصابة المدعى وقوعها " فيما يتعلق ب " جميع أنواع الخسائر التجارية بما في ذلك الخسائر المتعلقة بالعقود والصفقات التي كانت جزءا من ممارسة تجارية أو من مسار للتعامل، وبالأصول المادية والممتلكات المدرة للدخل " (1).
    In particular, the " E2 " Panels found that where a claimant was not located in the compensable area and did not have a presence in the compensable area, a decline in business could still be considered as having resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait if the losses relate to a transaction that was part of a previous business practice or course of dealing with another party located in the compensable area. UN ويشار بوجه خاص إلى أن الفريقين المعنيين بالفئة " هاء-2 " استنتجا أنه في الحالات التي لم يكن فيها للمطالب مقر في المنطقة المشمولة بالتعويض ولا وجود فيها، لا يمكن اعتبار التراجع في النشاط التجاري ناجماً مباشرةً عن غزو العراق واحتلاله للكويت ما لم تكن الخسائر متصلة بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري سابق مع طرف آخر مقره في المنطقة المشمولة بالتعويض.
    Paragraph 11 of Governing Council decision 9 governs the compensability of claims for losses relating to transactions that have been part of a previous business practice or course of dealing. / It provides that Iraq may be liable " where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing " under the same principles that apply to contract losses. UN 54- وتنظم الفقرة 11 من مقرر مجلس الإدارة 9 قابلية تعويض المطالبات عن الخسائر المتصلة بصفقات كانت جزءا من ممارسة تجارية سابقة أو تعامل تجاري معتاد(19). وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود.
    In addition, decision 15 of the Governing Council expressly requires " detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury " with respect to " all types of business losses, including losses relating to contracts, transactions that have been part of a business practice or course of dealing, tangible assets and income producing properties. " / UN 13- وإضافة إلى ذلك، يذكر مجلس الإدارة صراحة، في مقرره 15، فيما يتصل ب " جميع أنواع الخسائر التجارية، بما في ذلك الخسائر المتعلقة بالعقود والصفقات التي كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو من مسار التعامل، وبالأصول المادية والممتلكات المدرِّة للدخل " ، أنه " سيلزم تقديم شرح وقائعي مفصل لظروف الخسارة أو الضرر أو الإصابة المدعى بها " (2).
    In addition, decision 15 of the Governing Council expressly requires " detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury " with respect to " all types of business losses, including losses relating to contracts, transactions that have been part of a business practice or course of dealing, tangible assets and income producing properties. " / UN 13- وإضافة إلى ذلك، يذكر مجلس الإدارة صراحة، في مقرره 15، فيما يتصل ب " جميع أنواع الخسائر التجارية، بما في ذلك الخسائر المتعلقة بالعقود والصفقات التي كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو من مسار التعامل، وبالأصول المادية والممتلكات المدرِّة للدخل " ، أنه " سيلزم تقديم شرح وقائعي مفصل لظروف الخسارة أو الضرر أو الإصابة المدعى بها " (1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus