"ممارسته المتمثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its practice of
        
    • his practice of
        
    The expert group will continue its practice of reviewing matrices for all Member States. UN وسيواصل فريق الخبراء ممارسته المتمثلة في استعراض المصفوفات لجميع الدول الأعضاء.
    In making that decision, the Council may wish to continue and to expand its practice of visiting conflict areas, because of the obvious benefits reaped by decision makers from such first-hand experience. UN وقد يرغب المجلس عند اتخاذ هذا القرار في مواصلة ممارسته المتمثلة في زيارة مناطق الصراع وتوسيع هذه الممارسة، بسبب الفوائد الواضحة التي يجنيها صانعو القرار من هذه الخبرة المباشرة.
    53. The Board confirmed its practice of meeting each year with donors on the last day of its session. UN 53 - وأكد المجلس ممارسته المتمثلة في عقد اجتماع سنوي مع المانحين في اليوم الأخير من دورته.
    The Board continued its practice of financing requests for training and seminars, and recommended an amount of $50,000 for the organization of six workshops. UN وقد واصل المجلس ممارسته المتمثلة في تمويل الطلبات المتعلقة بالتدريب والحلقات الدراسية وأوصى بمبلغ قدره 000 50 دولار لتنظيم ست حلقات عمل.
    The Executive Chairman also maintained his practice of providing monthly briefings to successive Presidents of the Security Council and has kept the Secretary-General informed on the work of UNMOVIC. UN وواصل الرئيس التنفيذي أيضا ممارسته المتمثلة في تقديم إحاطات شهرية للمتعاقبين على رئاسة مجلس الأمن وأبقى الأمين العام على علم بأعمال اللجنة.
    54. The Board confirmed its practice of meeting each year with donors on the last day of its session. UN 54 - وأكد المجلس ممارسته المتمثلة في عقد اجتماع سنوي مع المانحين في اليوم الأخير من دورته.
    It had continued its practice of following closely the measures taken by the Administration to implement the previous audit recommendations. UN وقد استمر في ممارسته المتمثلة في أن يتابع بدقة التدابير المتخذة من جانب الادارة لتنفيذ التوصيات السابقة في مراجعة الحسابات.
    The Council reaffirms its practice of requiring mission specific benchmarks, as and where appropriate, to measure and review progress made in the implementation of peacekeeping mandates and in this regard underlines the importance of clear mission specific benchmarks in the context of mission transition. UN ويعيد المجلس تأكيد ممارسته المتمثلة في طلب وضع معايير محددة للبعثات، كيفما وحيثما لزم، لقياس التقدم المحرز في تنفيذ ولايات حفظ السلام واستعراضه، ويـشدد في هذا الصدد على أهمية وجود معايير محددة واضحة للبعثات في سياق الوضع الانتقالي للبعثة المعنية.
    The Council reaffirms its practice of requiring mission specific benchmarks, as and where appropriate, to measure and review progress made in the implementation of peacekeeping mandates and in this regard underlines the importance of clear mission specific benchmarks in the context of mission transition. UN ويعيد المجلس تأكيد ممارسته المتمثلة في طلب وضع معايير محددة للبعثات، كيفما وحيثما لزم، لقياس التقدم المحرز في تنفيذ ولايات حفظ السلام واستعراضه، ويـشدد في هذا الصدد على أهمية وجود معايير محددة واضحة للبعثات في سياق الوضع الانتقالي للبعثة المعنية.
    Where relevant, the Security Council may wish to consider applying more regularly its practice of linking arms embargo exceptions with security sector reform. UN قد يود مجلس الأمن، حيثما يكون مناسبا، النظر في إضفاء مزيد من الانتظام على تطبيق ممارسته المتمثلة في ربط الاستثناءات من حظر توريد الأسلحة بإصلاح قطاع الأمن.
    UNCDF will continue its practice of reinvesting most of the extrabudgetary income derived from joint resource mobilization into strengthening UNCDF country-level capacity. UN وسيواصل الصندوق ممارسته المتمثلة في إعادة استثمار أغلب الموارد الخارجة عن الميزانية المتأتية من التعبئة المشتركة للموارد في تعزيز قدرة الصندوق على الصعيد القطري.
    5. The Board continued its practice of reporting the results of specific audits to the Administration through management letters containing detailed observations and recommendations. UN 5 - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ الإدارة بنتائج عمليات مراجعة الحسابات المحددة عن طريق رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية.
    6. The Board continued its practice of reporting to the Administration the results of specific audits in management letters, containing detailed observations and recommendations. UN 6 - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ الإدارة بنتائج مراجعة أي حسابات معينة في رسائل موجهة للإدارة تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة.
    6. The Board continued its practice of reporting the results of specific audits to the Administration by means of management letters containing detailed observations and recommendations. UN 6 - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في موافاة الإدارة بنتائج مراجعات الحسابات المطلوبة في شكل رسائل موجهة إلى الإدارة، تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة.
    6. The Board continued its practice of reporting the results of specific audits through management letters containing audit findings and recommendations to the Administration. UN 6- وتابع المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ نتائج عمليات المراجعة المحددة عن طريق رسائل إدارية تتضمن نتائج المراجعة وتوصيات موجهة إلى الإدارة.
    6. The Board continued its practice of reporting to UNDP the results of specific audits in management letters containing detailed observations and recommendations. UN 6 - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ البرنامج الإنمائي بنتائج مراجعات محددة للحسابات في رسائل للإدارة تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة.
    6. The Board continued its practice of reporting the results of specific audits to the Administration through management letters containing detailed observations and recommendations. UN ٦ - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ اﻹدارة بنتائج عمليات مراجعة الحسابات المحددة عن طريق رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية.
    5. The Board continued its practice of reporting the results of specific audits to the Administration through management letters containing detailed observations and recommendations. UN ٥ - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ اﻹدارة نتائج عمليات مراجعة الحسابات المحددة عن طريق رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية.
    5. The Board continued its practice of presenting the results of its audit to the administration through management letters containing findings and recommendations, which resulted in an ongoing dialogue. UN 5 - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في تقديم نتائج مراجعته للحسابات إلى الإدارة عن طريق الرسائل الإدارية التي تتضمن النتائج والتوصيات، التي أسفرت عن إجراء حوار مستمر.
    5. The Board continued its practice of reporting to UNOPS the results of specific audits in three management letters containing detailed observations and recommendations. UN 5 - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ المكتب بنتائج مراجعات محددة للحسابات في ثلاث رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة.
    Meanwhile, the High Commissioner for Human Rights was invited to continue and to develop his practice of encouraging cooperation by Governments with participants' mandates. UN والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان مدعو في هذه اﻷثناء لمواصلة وتطوير ممارسته المتمثلة في تشجيع التعاون من قبل الحكومات مع الولايات المسندة إلى المشتركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus