"مما كان عليه خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • than during
        
    As a result, for any given oil price shock, these countries will experience a larger adverse effect than during earlier episodes. UN ونتيجة لذلك، سيكون تأثير أي هزة في أسعار النفط على هذه البلدان أكثر ضررا مما كان عليه خلال الهزات السابقة.
    Although they also caused displacement and property damage, the number of civilian casualties was far fewer than during the operation in central Helmand. UN وبالرغم من أن هذه العمليات أدت إلى تشريد السكان وإلحاق الأضرار بالممتلكات، فإن عدد الضحايا من المدنيين كان أقل بكثير مما كان عليه خلال العملية التي نُفذت في وسط هلمند.
    At the same time, the main caretaker of common interests - the United Nations - functions better than during the cold war. UN وقد أصبح ، في الوقت نفسه، أداء الراعي الرئيسي لتلك المصالح المشتركة ـ أي اﻷمم المتحدة ـ أفضل مما كان عليه خلال الحرب الباردة.
    C. Economic development 1. Economic growth 30. Few developing countries will be able to reduce poverty and hunger or achieve many of the other goals of the present strategy unless they sustain a higher rate of economic growth than during the past two decades. UN 30 - لن يستطيع سوى عدد قليل من البلدان النامية تخفيض الفقر والجوع أو تحقيق كثير من الأهداف الأخرى للاستراتيجية الحالية ما لم تحقق معدلا للنمو الاقتصادي أعلى مما كان عليه خلال العقدين الماضيين.
    The level of debt to Member States for troops and contingent-owned equipment totalled $800 million at the end of 1999, significantly lower than during the previous three years. UN وبلغ مجموع الديون المستحقة للدول الأعضاء لقاء ما أسهمت به من قوات ومعدات مملوكة للوحدات 800 مليون دولار في نهاية 1999- وهذا المبلغ أقل بكثير مما كان عليه خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    Peacekeeping assessments totalled $2.1 billion in 2000, close to the high amounts for the peak peacekeeping years 1994 and 1995, but far higher than during the period 1996 through 1999. UN وفي عام 2000، بلغ إجمالي الأنصبة المقررة لحفظ السلام 2.1 بليون دولار، أي ما يقارب المبالغ الهائلة التي كانت مخصصة لسنوات ذروة عمليات حفظ السلام في السنتين 1994 و 1995، ولكنه أعلى بكثير مما كان عليه خلال الفترة من 1996 إلى غاية 1999.
    In contrast, the rate of growth of carbon dioxide emissions was much higher during the period 1995-2004 than during the period 1970-1994, and the trend has yet to change. UN وعلى العكس من ذلك، كان معدل ازدياد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون خلال الفترة 1995-2004 أعلى بكثير مما كان عليه خلال الفترة 1970-1994، ولا يزال هذه الاتجاه مستمرا دون تغير.
    Exceptions, however, included the ungraded level, where progress was considerably higher than during the previous reporting period, and at the P-2 level, where women represented 60.3 per cent of staff. UN بيد أن ثمة استثناءات تشمل الرتب غير المصنفة، حيث كان التقدم أكبر بكثير مما كان عليه خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، والرتبة ف-2 حيث تمثل النساء ما نسبته 60.3 في المائة من الموظفين.
    The number of Taliban attacks on the day of the election was significantly lower than during the last presidential election in 2009. UN وكان عدد هجمات حركة طالبان يوم الانتخابات أقل بكثير مما كان عليه خلال الانتخابات الرئاسية الأخيرة في عام 2009().
    6. Although on the day of the second round of presidential elections the Taliban were still able to launch more attacks than during previous elections held in 2009 and 2010, they were ultimately unable to affect the turnout, which was significantly higher than during the previous elections. UN 6 - وعلى الرغم من أن قوات طالبان كانت لا تزال قادرة على شن هجمات يوم إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية على نحو يفوق الانتخابات السابقة التي أجريت في عامي 2009 و 2010، فإنها لم تتمكن في نهاية المطاف من التأثير على إقبال الناخبين، الذي كان أعلى بكثير مما كان عليه خلال الانتخابات السابقة().
    In 1995–2000, infant mortality in Eastern Africa, Middle Africa and Western Africa remains by far the highest in the world ranging from 90 per 1,000 live births (Western Africa) to 101 per 1,000 live births per (Eastern Africa); moreover, the absolute decrease over the last 10 years was less than during the previous decade. UN وفي الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠، تظل معدلات وفيات الرضع في شرق ووسط وغرب أفريقيا أعلى معدلات في العالم على اﻹطلاق، إذ تتراوح مــن ٩٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي )غرب أفريقيا( الى ١٠١ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي )شرق أفريقيا(؛ وفضلا عن ذلك، كان الانخفاض المطلق على امتداد السنوات اﻟ ١٠ اﻷخيرة أقل مما كان عليه خلال العقد السابق.
    (c) In terms of the 2015 target, because the international economic context over the coming 5 years was likely to be less favourable than during the previous 10 years, more ambition and creative effort would be needed, by both developed and developing countries, if progress were to accelerate over that period; UN (ج) ومن حيث التاريخ المحدد وهو عام 2015، ولأن السياق الاقتصادي الدولي على مدى الخمس سنوات القادمة من المحتمل أن يكون أقل ملاءمة مما كان عليه خلال السنوات العشر الماضية، هناك حاجة إلى المزيد من الطموح والجهود الخلاقة سواء من جانب البلدان المتقدمة أو من جانب البلدان النامية، إذا ما أريد تسريع وتيرة النمو خلال هذه الفترة؛
    (c) In terms of the 2015 target, because the international economic context over the coming 5 years was likely to be less favourable than during the previous 10 years, more ambition and creative effort would be needed, by both developed and developing countries, if progress were to accelerate over that period; UN (ج) ومن حيث التاريخ المحدد وهو عام 2015، ولأن السياق الاقتصادي الدولي على مدى الخمس سنوات القادمة من المحتمل أن يكون أقل ملاءمة مما كان عليه خلال السنوات العشر الماضية، هناك حاجة إلى المزيد من الطموح والجهود الخلاقة سواء من جانب البلدان المتقدمة أو من جانب البلدان النامية، إذا ما أريد تسريع وتيرة النمو خلال هذه الفترة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus