"مما كنا نعتقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • than we thought
        
    • than we had thought
        
    So they were a little tougher than we thought. Open Subtitles إذا لقد كانوا مشاكسين أكثر مما كنا نعتقد
    --The wind is moving faster than we thought --I'm watching it. Open Subtitles الرياح تتحرك بسرعه أكثر مما كنا نعتقد انا اشاهدها الان
    But it turns out that space is smaller than we thought. Open Subtitles و لكنه إتضح بأنّ حجم الفضاء أصغر مما كنا نعتقد
    These trends indicate that we may be facing a climate emergency far sooner than we thought. UN وتبين تلك الاتجاهات أننا قد نكون مواجهين بحالة طوارئ مناخية في وقت أقرب مما كنا نعتقد.
    Indeed, the 2007 report of the Intergovernmental Panel on Climate Change has made it clear that the scale and urgency of the challenge is greater than we had thought or feared. UN حقا، إن تقرير عام 2007 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد أوضح أن مدى التحدي وإلحاحه أكبر مما كنا نعتقد أو نخشى.
    However, developments, as we all know, have proved that this phenomenon is even more widespread than we thought. UN ولكن التطورات أثبتت، كما نعلم جميعا، أن هذه الظاهرة منتشرة حتى أكثر مما كنا نعتقد.
    Increased tidal activity means there could be more heat than we thought beneath the surface. Open Subtitles زيادة نشاط المد يعني أن ربما تكون هناك حرارة تحت السطح أكثر مما كنا نعتقد
    If it belongs to either Jacob or Luke, then they're further ahead than we thought. Open Subtitles أذا كان يعود أما الى جاكوب أو لوك فهم أذن أبعد مما كنا نعتقد
    "Well, um, this is a little more possible than we thought." Open Subtitles حسنا، أم، هذا هو أكثر قليلا من الممكن مما كنا نعتقد.
    Unfortunately, the hostilities came to an end sooner than we thought, and with an unexpected result. Open Subtitles و للأسف ، فإن الأعمال العدائية انتهت في وقت أقرب مما كنا نعتقد و بنتيجة غير متوقعة
    Sorry, it's just this new synthetic vanilla has a much higher triple point than we thought, which means that the new cookies-and-cream extract that we've been working on could really work, and I just... Open Subtitles آسف , انه بشأن ماده الفانيلا الجديده لديها نكهات اكثر مما كنا نعتقد هذا يعني المزيد من الكعك بالكريم
    So you're saying this thing's bigger than we thought. Open Subtitles أتقول إذن أنّ هذا شيء أكبر مما كنا نعتقد
    You've got more friends than we thought. Bonn accepted a swap. Open Subtitles كنت قد حصلت على المزيد من الأصدقاء مما كنا نعتقد قبلت بون مبادلة
    Wow. A.A.'s stricter about this anonymous stuff than we thought. Open Subtitles واو, الاجتماع أكثر صرامة حول موضوع السرية مما كنا نعتقد
    When it comes to global warming, we are much more interdependent than we thought in terms of the causes, symptoms and solutions. UN وفيما يتعلق بارتفاع درجة حرارة الأرض، أصبحنا أكثر اعتمادا على بعضنا بصورة أكبر مما كنا نعتقد سابقا من حيث الأسباب والأعراض والحلول.
    We finished her off sooner than we thought. Open Subtitles لقد أنهيناها بأسرع مما كنا نعتقد
    We might even make pennsylvania faster than we thought. Open Subtitles يمكننا الوصول إلى (بنسلفانيا) أسرع مما كنا نعتقد
    We got a bigger problem than we thought. Open Subtitles فلدينا مشكلة أكبر مما كنا نعتقد
    The offer is more interesting than we thought. Open Subtitles هذا العرض هو أفضل مما كنا نعتقد
    However, we must accept the fact that, following years of bloodshed, savagery and intolerance, the process envisaged in the Agreement could be more precarious and protracted than we believed and that the ethnocentric and exclusionary attitudes there may prove to be more entrenched than we had thought. UN ولكي يجب علينا أن نقبل بحقيقة أنه بعد سنوات من سفك الدماء، والوحشية وعدم التسامح، فإن العملية المتوخاة في الاتفاق قد تكون أكثر هشاشة وتطاولا مما كنا نعتقد، وأن المواقف المرتكزة على اﻹثنية وإقصاء اﻵخرين قد تثبت أنها أكثر صلابة مما كنا نعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus