"مما هو في" - Traduction Arabe en Anglais

    • than in
        
    • than was
        
    • than under
        
    There's a thousand times more lead in you than in this ice! Open Subtitles يوجد فيك رصاص أكثر بآلاف المرات مما هو في هذا الجليد
    Gender distribution among researchers in the private sector is less equal than in other sectors. UN والتوزيع من حيث نوع الجنس بين الباحثين في القطاع الخاص أقل مما هو في القطاعات الأخرى.
    Manufacturing has generally remained small, limited mostly to the processing of agricultural products, minerals and some light industry, with the exception of Trinidad and Tobago, where the industrial sector remains more prominent than in other countries. UN ولقد ظل التصنيع على العموم صغير الحجم، ومقصورا في معظمه على تصنيع المنتجات الزراعية والمعادن وبعض الصناعات الخفيفة، باستثناء ترينيداد وتوباغو حيث يظل القطاع الصناعي أكثر قوة مما هو في البلدان الأخرى.
    The progress accomplished by member countries towards the advancement of women notwithstanding, the economic participation of women and their representation at the economic and political decision-making levels continue to be lower than in other regions. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في سبيل النهوض بالمرأة، فإن مستوى المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على صعيد صنع القرار الاقتصادي والسياسي لا يزال أدنى مما هو في مناطق أخرى.
    However, ratification and implementation of ILO core conventions remain lower than in other regions. UN ومع ذلك، فما زال التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وتنفيذها أقل مما هو في المناطق الأخرى.
    The progress accomplished by member countries towards the advancement of women notwithstanding, the economic participation of women and their representation at the economic and political decision-making levels continue to be lower than in other regions. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في سبيل النهوض بالمرأة، فإن مستوى المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على صعيد صنع القرار الاقتصادي والسياسي لا يزال أدنى مما هو في مناطق أخرى.
    This happens more frequently in the most impoverished social strata than in the higher-income groups. UN ويتكرر هذا اﻷمر في أفقر طبقات المجتمع أكثر مما هو في الفئات ذات الدخل العالي.
    Do we use our gadgets to lie more or less than in old fashioned face to face talks? Open Subtitles هل نستخدم أجهزتنا للكذب أكثر أم أقل مما هو في حديث الوجه للوجه القديم الطراز؟
    However tebuconazole degrades more quickly in aquatic conditions than in soil and is largely eliminated by fish reducing the potential for bioaccumulation. UN ولكن التيبيوكونازول يتحلل بسرعة أكبر في الظروف المائية مما هو في التربة وتقوم الأسماك بالتخلص منه إلى درجة كبيرة مما يحد من إمكانية التراكم البيولوجي.
    However tebuconazole degrades more quickly in aquatic conditions than in soil and is largely eliminated by fish reducing the potential for bioaccumulation. UN ولكن التيبيوكونازول يتحلل بسرعة أكبر في الظروف المائية مما هو في التربة وتقوم الأسماك بالتخلص منه إلى درجة كبيرة مما يحد من إمكانية التراكم البيولوجي.
    In regions where practitioners have the opportunity to meet on a regular basis, experience has shown that the levels of mutual trust and confidence are considerably higher and that the exchange of relevant and even case-specific information is significantly greater than in regions where the only communication channel are formal requests. UN وفي الأقاليم التي أتيحت فيها للممارسين فرصة اللقاء على أساس منتظم، أظهرت التجربة أنَّ مستويات الثقة المتبادلة كانت أعلى بكثير وأنَّ معدل تبادل المعلومات ذات الصلة، وحتى المعلومات الخاصة بقضايا محددة، كان أعلى بكثير مما هو في الأقاليم التي تقتصر فيها قنوات الاتصال على الطلبات الرسمية.
    Similarly, reductions in underweight prevalence among children have been greater in urban areas and in wealthier households than in rural areas and poorer households. UN وبالمثل، كان انخفاض معدل انتشار نقص الوزن بين الأطفال أكثر في المناطق الحضرية والأسر الأكثر ثراء مما هو في المناطق الريفية وبين الأسر الأكثر فقرا.
    If the new member states are included, the pay difference in the European Union is approximately 1 percentage point less than in Norway. UN وإذا أُدرجت الدول الأعضاء الجديدة فإن الاختلاف في الأجر في الاتحاد الأوروبي يكون تقريبا أقل مما هو في النرويج بنسبة 1 في المائة.
    In comparison with Norway's neighbours, the situation in Sweden and Norway is approximately the same, while the difference between women and men is about two percentage points greater in Denmark than in Norway. UN ومقارنةً بالدول المجاورة للنرويج يُعتبر الوضع في السويد هو نفس الوضع تقريبا في النرويج، في حين أن الفرق بين النساء والرجال هو أكبر في الدانمرك مما هو في النرويج بنسبة 2 في المائة تقريبا.
    One delegation drew attention to the financial implications of this paragraph and noted that the style of the paragraph would be more appropriate in a resolution than in a Convention. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى اﻵثار المالية لهذه الفقرة ، وأشار الى أن اﻷسلوب الصياغي المستعمل في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هو في اتفاقية .
    One delegation drew attention to the financial implications of this paragraph and noted that the style of the paragraph would be more appropriate in a resolution than in a Convention. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى اﻵثار المالية لهذه الفقرة ، وأشار الى أن اﻷسلوب الصياغي المستعمل في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هو في اتفاقية .
    The intention was perhaps that, when a rule of jus cogens was breached, a State should intervene regardless of the circumstances, and indeed more effectively, dutifully and readily than in other situations. UN وقد يكون المقصود هو أنه حينما تُنتهك قاعدة آمرة، ينبغي أن تتدخل الدولة بصرف النظر عن الظروف، وأن يكون تدخلها في الواقع أكثر فعالية والتزاما بالواجب وسرعة مما هو في الحالات الأخرى.
    In addition, it was observed that the Working Group had not objected to the content of former draft article 16 but had agreed that it should be dealt with in the Guide, since it more properly belonged in a law on arbitration rather than in a law on conciliation. UN وأشير اضافة إلى ذلك إلى أن الفريق العامل لم يعترض على مضمون مشروع المادة 16 السابق لكنه اتفق على تناوله في الدليل لأنه أنسب في قانون بشأن التحكيم مما هو في قانون بشأن التوفيق.
    Nowhere has this been more concretely demonstrated than in Kabul, where ISAF patrols regularly and with excellent results. UN ولم يتجل ذلك في أي مكان بشكل أوضح مما هو في كابل، حيث تسير القوة الدولية للمساعدة الأمنية دوريات بشكل منتظم محققةً نتائج ممتازة.
    Conflicts, poverty, hunger, illiteracy, HIV/AIDS, tuberculosis and malaria combined made prospects for development in Africa even bleaker than in other regions of the world. UN فالصراعات والفقر والمجاعة والأمية ووباء الإيدز والسل والملاريا، كلها مجتمعة جعلت آفاق التنمية في أفريقيا أكثر ظلاما مما هو في مناطق أخرى في العالم.
    The scarcity of experimental data about alternatives to PFOS, its salts and PFOSF also made it necessary to rely more heavily on modelled data for their assessment than was the case with regard to alternatives to endosulfan. UN 15 - كما جعلت ندرة البيانات التجريبية عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني من الضروري الاعتماد على البيانات المنمذجة من أجل تقييمها أكثر مما هو في حالة بدائل الإندوسلفان.
    It would be possible to institute such a prosecution in Switzerland even if the offence was not punishable under foreign law or if the foreign prosecution was subject to more restrictions than under Swiss law. UN فسيكون من الممكن إقامة الدعوى في سويسرا حتى إذا كان الفعل غير معاقب عليه في القانون الأجنبي، أو إذا كان توجيه الاتهام الأجنبي يخضع لشروط أكثر تقييداً مما هو في القانون السويسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus