"مما هو ممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • than is possible
        
    • than would be possible
        
    In this context, the practical orientation, authority and simplicity of Facts for Life achieve a power and relevance, and thus more systematic impact on underlying attitudes and consequent action, than is possible by other means. UN وفي هذا السياق، يكتسب منشور حقائق من أجل الحياة، بوجهته العملية وسلطته وبساطته، قوة وأهمية، وبالتالي أثرا في المواقف الكامنة وما ينجم عنها من أفعال أكثر منهجية مما هو ممكن عن طريق الوسائل اﻷخرى.
    These staff will be recruited to enable the selection of experienced individuals for longer service than is possible for seconded United Nations police officers. UN وسيجري استقدام هؤلاء الموظفين للتمكن من اختيار أفراد ذوي خبرة من أجل الخدمة لفترات أطول مما هو ممكن في حالة أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتدبين.
    These precursors to PFOS could evaporate into the atmosphere and be wider transported through air than is possible for PFOS itself. UN ويمكن لهذه السلائف للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أن تتبخر في الجو وأن تنتقل إلى مدى أبعد من خلال الهواء مما هو ممكن للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ذاتها.
    This was achieved through actual contact at the field level, that is, in a more direct way than is possible in established intergovernmental forums. UN وتحقق ذلك من خلال إجراء اتصالات فعلية على الصعيد الميداني، أي بطريقة أوثق مما هو ممكن في المنتديات الحكومية الدولية القائمة.
    Another potentially effective practice adopted by some States is to require inbound foreign travellers to provide additional documents to confirm the purpose of their travel, and in doing so, allow officials to verify more comprehensively the applicants' identities than would be possible on the basis of a single travel document. UN وهناك ممارسة أخرى اعتمدتها بعض الدول يمكن أن تكون فعالة، وهي مطالبة المسافرين الأجانب القادمين بتقديم وثائق إضافية تؤكد الغرض من سفرهم، بما يتيح للمسؤولين التحقق من هويات مقدمي الطلبات بطريقة أشمل مما هو ممكن لو استندوا إلى وثيقة سفر واحدة.
    Its focused substantive agenda allows it to concentrate its deliberations far more than is possible in the First Committee, which has additional responsibilities that include the consideration of more than 50 disarmament-related draft resolutions each year. UN وجدول أعمالها الموضوعي المركز يمكنها من تركيز مداولاتها بقدر أكبر بكثير مما هو ممكن في اللجنة الأولى، التي لديها مسؤوليات إضافية تشمل النظر في أكثر من 50 قرارا متعلقا بنـزع السلاح في كل سنة.
    By adapting policy measures and encouraging regional cooperation, county authorities can often support local industry in a more targeted and coordinated manner than is possible through direct state involvement, which traditionally has a sector-oriented focus. UN وباعتماد تدابير سياساتية وتشجيع التعاون الإقليمي، تستطيع سلطات المقاطعات عادةً أن تدعم الصناعة المحلية بطريقة أكثر استهدافاً وتنسيقاً مما هو ممكن عن طريق التدخل المباشر من الدولة الذي اعتاد على أن يكون تركيزه موجهاً نحو القطاعات.
    By adapting policy measures and encouraging regional cooperation, county authorities can often support local industry in a more targeted and coordinated manner than is possible through direct state involvement, which traditionally has a sector-oriented focus. UN وباعتماد تدابير سياساتية وتشجيع التعاون الإقليمي، تستطيع سلطات المقاطعات عادةً أن تدعم الصناعة المحلية بطريقة أكثر استهدافاً وتنسيقاً مما هو ممكن عن طريق التدخل المباشر من الدولة الذي اعتاد على أن يكون تركيزه موجهاً نحو القطاعات.
    In addition, they enable us to adopt an issues- rather than practice-based approach to development needs and priorities, allowing us to achieve more than is possible within existing organizational arrangements. UN إضافة إلى ذلك، فإنها تمكننا من أن نعتمد نهجا قائما على المسائل بدلا من أن يكون قائما على الممارسة في ما يتعلق بتلبية الاحتياجات والأولويات الإنمائية، لتتيح لنا تحقيق أكثر مما هو ممكن في إطار الترتيبات التنظيمية الحالية.
    13. The experts felt that increasing the application of renewable sources of energy would better help to diversify energy systems than is possible with current patterns of energy production and consumption.While no energy sources or technologies were a priori excluded, the discussion focused on renewable energy sources/systems as sustainable alternatives to fossil fuels. UN ٣١- رأى الخبراء أن زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة سيساعد وعلى تنويع نظم الطاقة بصورة أفضل مما هو ممكن مع اﻷنماط الراهنة ﻹنتاج الطاقة واستهلاكها)١١(.
    95. Based on best practice and lessons learned from previous United Nations missions, senior posts in the police component will be recruited individually against United Nations posts to enable longer tenure than is possible in seconded posts. UN 95 - وبناء على أفضل الممارسات والدروس المستفادة من بعثات الأمم المتحدة السابقة، سيجري التعيين في الوظائف العليا لعنصر الشرطة وشغلها بشكل منفرد مقابل وظائف في الأمم المتحدة وذلك للتمكن من شغل الوظائف لمدة أطول مما هو ممكن في حالات الانتداب.
    Also, disputes may arise under a project agreement that are not within the legal competence of courts or arbitral tribunals or that cannot conveniently be settled in arbitral or judicial proceedings (for example, disputes of a technical nature that need to be resolved more speedily than is possible in arbitral or judicial proceedings). UN كذلك ، يمكن أن تنشأ في اطار اتفاق للمشروع نزاعات لا تندرج ضمن الاختصاص القانوني للمحاكم أو هيئات التحكيم أو ليس من المناسب تسويتها في الاجراءات التحكيمية أو القضائية )كالنزاعات التي هي ذات طبيعة تقنية والتي ينبغي حلها بشكل أسرع مما هو ممكن في الاجراءات التحكيمية أو القضائية .
    However, certain disputes that may arise under the construction contracts are not within the legal competence of courts or arbitral tribunals or cannot conveniently be settled in arbitral or judicial proceedings (for example, disputes of a technical nature that need to be resolved more speedily than is possible in arbitral or judicial proceedings). UN بيد أن بعض النزاعات التي قد تنشأ في اطار عقود التشييد لا تكون ضمن الاختصاص القانوني للمحاكم أو هيئات التحكيم أو لا يمكن تسويتها بشكل ملائم في اجراءات تحكيم أو اجراءات قضائية )كالنزاعات ذات الطبيعة التقنية التي ينبغي حلها بشكل أسرع مما هو ممكن في اجراءات التحكيم أو الاجراءات القضائية( .
    This, and the subregional trading arrangements cited above, are all GATT-consistent and seek trade liberalization, in most instances at a faster pace than would be possible under WTO. UN إن هذا، فضلا عن ترتيبات التجارة دون اﻹقليمية المذكورة أعلاه، منسجمة جميعها مع الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وتسعى لتحرير التجارة بخطوات أسرع، في معظم اﻷحيان، مما هو ممكن في إطار منظمة التجارة العالمية.
    The LDCF and the SCCF allow the GEF to fund a broader range of climate change-related activities than would be possible under the climate change focal area served by the GEF Trust Fund. UN 24 - ويمكّن الصندوقان مرفق البيئة العالمية من تمويل طائفة من الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ أوسع نطاقاً مما هو ممكن ضمن مجال التركيز المعني بتغير المناخ المموَّل الصندوق الاستئماني للمرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus