"مما يجعل من الممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • which makes it possible
        
    • thus making it possible
        
    • this also makes it possible
        
    • makes it possible to
        
    • which make it possible
        
    There has been a dynamic development in space exploration, which makes it possible to jointly resolve common problems in the interests of mankind as a whole. UN وثمة تطور دينامي في استكشاف الفضاء، مما يجعل من الممكن حل المشاكل بصورة مشتركة لصالح البشرية جمعاء.
    Achievements or results such as these can be quantified more or less precisely, which makes it possible to compare figures at the beginning and at the end of the plan or budget period.. UN فالإنجازات أو النتائج من هذا القبيل يمكن قياسها كمياً بصورة دقيقة إلى حد ما، مما يجعل من الممكن مقارنة الأرقام عند بداية ونهاية فترة الخطة أو الميزانية.
    It is also possible for population censuses to capture information on where people were residing one or five years before enumeration, thus making it possible to obtain the number of international migrants who arrived during the period considered and who remained in the country until the time of enumeration. UN ومن الممكن أيضا أن تستقي تعدادات السكان معلومات عن المكان الذي كان يقيم فيه الناس قبل سنة أو خمس سنوات من التعداد، مما يجعل من الممكن الحصول على عدد المهاجرين الدوليين الذين وصلوا أثناء الفترة قيد النظر، والذين بقوا في البلد حتى وقت التعداد.
    He wished to suggest the possibility of envisaging that the subsidiary bodies other than the AGBM should not meet concurrently with the third session of the Conference of the Parties, thus making it possible to spread the load of documentation more evenly throughout 1997 and ensuring that recommendations from the subsidiary bodies would be available well in advance of the Conference. UN وهو يود اقتراح إمكانية توخﱢي عدم تزامن اجتماعات الهيئات الفرعية غير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين مع الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، مما يجعل من الممكن توزيع عبء الوثائق توزيعاً أكثر استواءً طوال عام ٧٩٩١، ويضمن اتاحة التوصيات المقدمة من الهيئات الفرعية قبل انعقاد المؤتمر بوقت كافٍ.
    with the definition of reservations in order to extract, by means of comparison, the definition of interpretative declarations. At the same time this also makes it possible to distinguish both interpretative declarations and reservations from other unilateral declarations that fall into neither of these categories. UN ولكن يمكن بالتأكيد البحث عنه بطريقة تجريبية من خلال البدء، كما يفعل المرء عادة)١٩٣(، بتعريف التحفظات بغية الوصول، بواسطة المقارنة، إلى تعريف اﻹعلانات التفسيرية، مما يجعل من الممكن في الوقت نفسه التفريق بين كل من اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات وبين اﻹعلانات الانفرادية اﻷخرى التي لا تقع في أي من هاتين الفئتين.
    with the definition of reservations in order to extract, by means of comparison, the definition of interpretative declarations. At the same time, this also makes it possible to distinguish both interpretative declarations and reservations from other unilateral declarations that fall into neither of these categories. UN ولكن يمكن بالتأكيد البحث عنه بطريقة تجريبية من خلال البدء، كما يفعل المرء عادة(294)، بتعريف التحفظات بغية الوصول، بواسطة المقارنة، إلى تعريف الإعلانات التفسيرية، مما يجعل من الممكن في الوقت نفسه التفريق بين كل من الإعلانات التفسيرية والتحفظات وبين الإعلانات الانفرادية الأخرى التي لا تقع في أي من هاتين الفئتين.
    Investors in particular are interested in sector-specific indicators, which make it possible to compare similar enterprises in order to identify better performers. UN والمستثمرون بخاصة يعنون بمؤشرات ترتبط بقطاع بعينه مما يجعل من الممكن مقارنة المشاريع المتشابهة بغية تحديد أصحاب الأداء الأفضل منها.
    Quality will be improved by the coordination of schedules combined with reliable and predictable services, which makes it possible to meet the goal of commercially agreed on-time deliveries. UN وسوف تتحسن النوعية بالتنسيق بين الجداول الزمنية وبوجود خدمات موثوقة ويمكن التنبؤ بها مما يجعل من الممكن بلوغ هدف التسليم المتفق عليه تجاريا في الوقت المحدد.
    SBS BiH is connected with the Application for electronic visa issuance, which makes it possible to control all visas issued by any BH embassy or the BH Foreign Ministry. UN ودائرة حدود الدولة في البوسنة والهرسك موصولة ببرنامج حاسوبي تطبيقي لإصدار تأشيرات الخروج إليكترونيا، مما يجعل من الممكن التحكم في جميع التأشيرات التي تصدرها أي سفارة من سفارات البوسنة والهرسك أو وزارة الخارجية في البوسنة والهرسك.
    As regards the United Nations and Council of Europe, we are convinced that the further advancement of their already extensive cooperation will help avoid overlapping of activities and enable the more efficient use of resources and knowledge, thus making it possible to address even more of the needs of the countries in which they operate. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة ومجلس أوروبا، نحن مقتنعون بأن التطوير الإضافي للتعاون المكثف فعلا بينهما سيساعد على تجنب تداخل الأنشطة وعلى التمكين من الاستخدام الأكفأ للموارد والمعرفة، مما يجعل من الممكن أن تعالج أيضا المزيد من احتياجات البلدان التي تعمل فيها.
    (g) The equitable apportionment of common benefits is a principle that has been generally accepted in its broad lines, thus making it possible to extend the work to other areas. UN )ز( إن التقسيم المنصف للمنافع المشتركة من المبادئ التي حظيت بقبول عام في خطوطها العريضة مما يجعل من الممكن توسيع العمل ليشمل ميادين أخرى.
    Mr. ABDELLAH (Tunisia) (interpretation from French): This year, in our consideration of the question of the law of the sea, there is a new element of hope. Indeed, Guyana has just deposited, on 16 November 1993, its instrument of ratification of the United Nations Convention of the Law of the Sea, thus making it possible for the Convention to enter into force, 12 years after its adoption at Montego Bay on 30 April 1982. UN السيد عبد الله )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن مناقشة مسألة قانون البحار تميزت هذا العام بعنصر أمل جديد، فغيانا أودعت، قبل وقت قصير لا غير، في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، صك تصديقها على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، مما يجعل من الممكن دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بعد ١٢ سنة من اعتمادها في مونتيغو باي في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٨٢.
    It should be possible to seek it empirically, however, by starting, as is generally done, with the definition of reservations in order to extract, by means of comparison, the definition of interpretative declarations. At the same time, this also makes it possible to distinguish both interpretative declarations and reservations from other unilateral declarations that fall into neither of these categories. UN ولكن يمكن بالتأكيد البحث عنه بطريقة تجريبية من خلال البدء، كما يفعل المرء عادة()، بتعريف التحفظات بغية الوصول، بواسطة المقارنة، إلى تعريف الإعلانات التفسيرية، مما يجعل من الممكن في الوقت نفسه التفريق بين كل من الإعلانات التفسيرية والتحفظات وبين الإعلانات الانفرادية الأخرى التي لا تقع في أي من هاتين الفئتين.
    Likewise, the Court has implemented an intense agenda of hearings and deliberations, which now makes it possible to consider various cases with the requisite swiftness, including the various incidental proceedings that arise. UN وبالمثل، نفَّذت المحكمة برنامجاً مكثَّفاً من جلسات الاستماع والمداولات، مما يجعل من الممكن الآن النظر في قضايا مختلفة بالسرعة المطلوبة، بما يشمل مختلف الإجراءات العرضية التي تنشأ.
    The destiny of mankind, however contradictory and diverse, and the interests of nations and States may become more amenable to one common denominator, are increasingly concerned with the well-being of humanity, and display numerous convergent features which make it possible now to discuss the opportunity for a new international order. UN إن مصير الجنس البشري - مهما كان متناقضا ومتنوعا، واهتمامات اﻷمم والدول مهما أصبحت أكثر قابلية للتكيف مع قاسم مشترك واحد، فكلها تهتم بشكل متزايد برفاهية اﻹنسانية وتبدي تقاربا في سمات متعددة، مما يجعل من الممكن اﻵن مناقشة فرصة إقامة نظام دولي جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus