"مما يرفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • raising
        
    • bringing
        
    • which brings
        
    • making a
        
    • which raises
        
    • leading to increased
        
    • which absolved
        
    • increasing the
        
    • and set me up
        
    Only recently, we committed an additional 100 million euros, raising our total pledge to 300 million euros. UN وقد تعهدنا مؤخراً بمبلغ 100 مليون يورو، مما يرفع مجموع المبلغ الذي تعهدنا به إلى 300 مليون يورو.
    His Government was continuing to provide state assistance for employment, thereby raising productivity and the quality of work, and stimulating small and medium-sized enterprises. UN وتواصل حكومته تقديم مساعدة حكومية للعمالة، مما يرفع الإنتاجية وجودة العمل ويشجع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Uganda also reported on training and deployment of an additional 39 deminers, raising the capacity to 107. UN وأبلغت أوغندا أيضاً عن تدريب ونشر 39 عاملاً إضافياً من مزيلي الألغام، مما يرفع عددهم إلى 107 عمال.
    In order to support the anticipated further expansion of the Mission in 2010, the following arrangements are proposed, bringing the staffing level of Mission Support to 525: UN وبغية دعم التوسع الإضافي المتوقع للبعثة في عام 2010، يُقترح اتخاذ الإجراءات التالية، مما يرفع مستوى ملاك الموظفين في دعم البعثة إلى 525 وظيفة:
    Today alone, six children have been killed, bringing the total number of casualties thus far to 428 persons killed, and over 2,200 persons injured. UN واليوم فقط، قُتل ستة أطفال مما يرفع العدد الإجمالي للضحايا حتى الآن إلى 428 قتيلا وأكثر من 200 2 جريح.
    We welcome the inclusion of Maldives, the Philippines, Cape Verde, Grenada, the Republic of Moldova, Saint Lucia, Seychelles and Tunisia to the Rome Statute, which brings to 119 the number of countries that recognize the jurisdiction of the ICC. UN نرحب بإدراج ملديف والفلبين والرأس الأخضر وغرينادا وجمهورية مولدوفا وسانت لوسيا وسيشيل وتونس في نظام روما الأساسي، مما يرفع إلى 119 عدد البلدان التي تعترف بالاختصاص القضائي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Uganda also reported on training and deployment of an additional 39 deminers, raising the capacity to 107. UN وأبلغت أوغندا أيضاً عن تدريب ونشر 39 عاملاً إضافياً من مزيلي الألغام، مما يرفع عددهم إلى 107 عمال.
    Relevant national authorities in six additional countries were trained in food insecurity and nutrition vulnerability analysis, raising the total number of trained countries to 12. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُربت السلطات الوطنية المعنية في ستة بلدان أخرى على تحليل انعدام الأمن الغذائي والضعف التغذوي، مما يرفع العدد الإجمالي للبلدان التي تدربت إلى 12 بلداً.
    Vulnerable employment may have increased by up to 110 million people between 2008 and 2009, raising the total number from 1.5 billion to 1.6 billion. UN وقد تكون العمالة الضعيفة قد ازدادت لتصل إلى 110 ملايين شخص بين عامي 2008 و 2009، مما يرفع العدد الإجمالي من 1.5 بليون إلى 1.6 بليون شخص.
    Sound monetary policies promote savings and investments, raising confidence in the economy and promoting economic growth and employment generation. UN فالسياسات النقدية السليمة تشجع الادخار والاستثمار، مما يرفع درجة الثقة في الاقتصاد ويعزز النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل.
    Since the submission of Israel's initial report, five additional Health Fund medical clinics ( " Kupat Holim " ) were built to provide for the needs of Bedouins outside the Bedouin towns, raising the total of such clinics to seven. UN ومنذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي، تم بناء خمسة مستوصفات طبية إضافية بتمويل من الصندوق الصحي للاستجابــة لاحتياجـات البدو المقيمين خارج بلدات البدو، مما يرفع العدد الكلي لهذه المستوصفات إلى سبعـة.
    Six new instruments of ratification, acceptance, approval or accession to the Kyoto Protocol were received during the session, raising the total number to 29. UN ووردت أثناء الدورة ستة صكوك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام جديدة بشأن بروتوكول كيوتو، مما يرفع العدد الإجمالي إلى 29 صكاً.
    However, at 10.7 per cent, unemployment remained high and it is estimated that during the course of the year some 600,000 persons joined the ranks of the urban unemployed, raising their number to 18 million. UN بيد أن البطالة، التي بلغت نسبتها 10.7 في المائة، ما زالت عالية، وتشير التقديرات إلى أنه خلال العام انضم نحو 000 600 شخص إلى صفوف العاطلين في الحضر، مما يرفع عددهم إلى 18 مليون شخص.
    The training personnel would eventually number about 50, bringing the overall strength of the police component to close to 460. UN وسيبلغ عدد موظفي التدريب في النهاية حوالي ٥٠ شخصا، مما يرفع العدد اﻹجمالي ﻷفراد عنصر الشرطة إلى ما يقرب من ٤٦٠ شخصا.
    Ten more States have ratified the Treaty, bringing the number of ratifications to 135. UN ولقد صادقت عشر دول أخرى على المعاهدة، مما يرفع عدد التصديقات إلى 135.
    Two new national committees had been set up, bringing the total number of UNIFEM national committees to 15. UN وقالت إن لجنتين وطنيتين جديدتين تابعتين لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة قد تم إنشاؤهما، مما يرفع عدد اللجان الى ١٥.
    Furthermore, one more Puma helicopter was deployed in June, bringing the total of Pumas to six. UN وعلاوة على ذلك، تم وزع طائرة هليكوبتر أخرى من طراز بوما في حزيران/يونيه، مما يرفع مجموع الطائرات من طراز بوما إلى ٦.
    Eight more projects under this initiative were approved in 1993, bringing the total to 18, with a total commitment of $46.3 million. UN وتمت الموافقة على ثمانية مشاريع أخرى في إطار هذه المبادرة في عام ١٩٩٣، مما يرفع العدد اﻹجمالي الى ثمانية عشرة، بالتزام إجمالي يبلغ ٤٦,٣ مليون دولار.
    It should be noted that towards the end of 2008, 775 children had been separated from APRD, bringing the total number of separated children to date to 1,300. UN وينبغي ملاحظة أن 775 طفلا كان قد تم فصلهم، في أواخر عام 2008 من الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، مما يرفع العدد الإجمالي للأطفال الذين تم فصلهم حتى الآن إلى 300 1 طفل.
    Six countries were between " decision " and " completion " points, wherein they received interim relief, making a total of 36 countries receiving debt relief under the Initiative. UN ووصلت ستة بلدان إلى المرحلة الواقعة بين ' ' نقطة البت`` و ' ' نقطة الإنجاز``، والتي تحصل فيها على تخفيف مؤقت لعبء الديون، مما يرفع عدد البلدان المنتفعة من تخفيف عبء الديون بموجب المبادرة إلى 36 بلدا.
    In this regard, the Mexican Government welcomes Japan's recent accession to the Rome Statute, which raises the number of States parties to 105. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة المكسيكية بانضمام اليابان مؤخرا إلى نظام روما الأساسي، مما يرفع عدد الدول الأطراف إلى 105.
    Border facilities and procedures have been streamlined and harmonized, leading to increased efficiency and fewer delays. UN ويجري تبسيط ومواءمة الإجراءات والمرافق الحدودية، مما يرفع الكفاءة ويقلل عدد حالات التأخير.
    4.10 According to an expert witness at the trial of Mustafa Goekce, he had committed the murder under the influence of a paranoid jealousy psychosis which absolved him of criminal responsibility. UN 4-10 وجاء في إفادة خبير من الشهود في محاكمة مصطفى غويكشه أنه ارتكب جريمة القتل تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    It is forced to find intermediaries, thus greatly increasing the prices of the products needed to guarantee its services. UN وبالتالي، فإنها تضطر إلى الاستعانة بوسطاء، مما يرفع إلى أقصى حد تكاليف المنتجات اللازمة لضمان خدماتها.
    and set me up in hope? Open Subtitles مما يرفع من آمالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus