"مما يعطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • thus giving
        
    • which gave
        
    • thereby giving
        
    • thus providing
        
    • which gives
        
    • which would give
        
    • this gives
        
    • giving the
        
    • which would provide
        
    • giving a
        
    However, there has been a resurgence of international attention to and support for malaria control, thus giving hope to the affected populations. UN ولكن تجدد الاهتمام بمكافحة الملاريا ودعم هذه المكافحة، مما يعطي أملا للمجموعات السكانية المتضررة.
    Mr. Yasinovich maintains that the pickets were authorized by the authorities, thus giving an opportunity to carry out legitimate political activities. UN ويؤكد السيد ياسينوفيتش أن الاعتصامات جرت بعد الحصول على الإذن اللازم من السلطات المختصة، مما يعطي فرصة للقيام بأنشطة سياسية مشروعة.
    A number of staff members worked at United Nations Headquarters outside normal working hours, which gave the impression that vehicles other than those with diplomatic licence plates were constantly using the garage. UN وأضاف أن هناك عددا من الموظفين يعملون في مقر اﻷمم المتحدة خارج مواعيد العمل الرسمية، مما يعطي انطباعا بوجود مركبات، غير التي تحمل لوحات دبلوماسية، تستخدم المرآب بصورة مستمرة.
    Another priority issue was the enlargement of WTO membership by expediting the admission of countries that were at various stages of the process, thereby giving a truly global character to the new multilateral system. UN وثمة قضية أخرى ذات أولوية هي توسيع عضوية منظمة التجارة العالمية بالاسراع في قبول البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من العملية، مما يعطي صفة عالمية حقيقية للنظام المتعدد اﻷطراف الجديد.
    In addition, the report presents the response rates by specific demographic topic for the Demographic Yearbook over the past five years, thus providing an illustration of national capacities to collect, process and disseminate demographic statistics. UN وإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير معدلات الإجابة مصنفة وفق المواضيع الديمغرافية المحددة الواردة في الحولية الديمغرافية خلال السنوات الخمس الماضية، مما يعطي صورة عن القدرات الوطنية على جمع الإحصاءات الديمغرافية وتجهيزها ونشرها.
    In addition, all educational material is provided free of charge, which gives all children and young people, regardless of their family's economic position, the opportunity to study. UN وجميع اللوازم التعليمية تقدم مجانا، مما يعطي جميع الأطفال والشباب، بصرف النظر عن الوضع الاقتصادي للأسرة، فرصة للدراسة.
    The court discussed the concept of a fundamental breach of one party, which would give the right of avoidance to the other. UN وقد ناقشت المحكمة مفهوم المخالفة الجوهرية من جانب أحد الطرفين، مما يعطي الطرف الآخر الحق في فسخ العقد.
    this gives the FLN time to render any information useless. Open Subtitles مما يعطي الجبهة الوقت لجعل أي معلومات غير مفيدة
    The Secretary-General complains, in paragraph 22 of the report, and quite rightly, that the attention of the media is focused on peace-keeping operations, giving the impression that other aspects are being ignored. UN وفي الفقرة ٢٢ من التقرير، يشكو اﻷمين العام، وبحق، من أن وسائط اﻹعلام تركز أنظارها على عمليات حفظ السلام مما يعطي الانطباع بأن الجوانب اﻷخرى يجري تجاهلها.
    It is essential that ways and means be found to ensure the international presence of the United Nations in Kosovo, which would provide indisputable proof of the success of the policy of prevention. UN ومن اﻷساسي إيجاد طرق ووسائل تضمن الوجود الدولي لﻷمم المتحدة في كوسوفو، مما يعطي دليلا لا مراء فيه على نجاح سياسة الوقاية.
    They further commended the Angolan Government for the set of actions being carried out within the framework of the preparation of the next legislative elections in the country, thus giving hope that those elections will be peaceful. UN وأثنوا كذلك على الحكومة الأنغولية لمجموعة الإجراءات التي تضطلع بها في إطار الإعداد للانتخابات التشريعية التالية في البلد، مما يعطي الأمل في أن هذه الانتخابات ستمر في ظروف سلمية.
    Urges the direct and explicit endorsement of the recommendations of the Durban Declaration and Programme of Action followup mechanisms in General Assembly and Human Rights Council resolutions thus giving those recommendations added political weight; UN 53 - يحث على المصادقة المباشرة والصريحة في قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان على توصيات آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان ، مما يعطي تلك التوصيات ثقلاً سياسياً إضافياً؛
    The next Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is scheduled to take place a little more than six months from now, thus giving special significance to the work of this year's First Committee session. UN والمؤتمر الاستعراضي القادم للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من المقرر أن يبدأ بعد ما يزيد قليلا على ستة أشهر، مما يعطي أهمية كبيرة لعمل اللجنة الأولى في هذه الدورة.
    At the same time, they can provide a substantive reply on behalf of the Secretary-General through the Administrative Law Unit, thus giving the Unit an opportunity to clear the text and intervene on behalf of the Secretary-General if it feels the need to do so. UN وفي الوقت نفسه، يمكن لهم تقديم رد موضوعي بالنيابة عن الأمين العام عن طريق وحدة القانون الإداري، مما يعطي الوحدة فرصة للموافقة على النص والتدخل نيابة عن الأمين العام إذا رأت ذلك.
    It was not the first time that such distribution, which gave the impression that the decision had been taken by the Bureau and the Fifth Committee, had taken place. UN ومضى يقول إن هذه ليست هي المرة الأولى التي يطلب فيها هذا التوزيع، مما يعطي انطباعا بأن القرار قد اتخذ من قبل مكتب اللجنة الخامسة.
    It seemed that the drafters had wanted to make the second part of the text into a sort of guide for the application of the provisions of the first part, which gave the whole text a hybrid feel. UN ولكن يبدو أن الذين وضعوا صيغة النص أرادوا أن يجعلوا الجزء الثاني دليلا لتطبيق أحكام الجزء اﻷول، مما يعطي لمجمل النص طابعا هجينيا.
    For you, I will undo everything that has been done, thereby giving you a new life, one without the vampire curse Open Subtitles بالنسبة لك، وسوف التراجع عن كل ما تم القيام به، و مما يعطي لك حياة جديدة، واحد دون لعنة مصاصي الدماء
    It's quite a marvelous opportunity for us to see the planets around other stars forming, thereby giving us a glimpse as to how our own solar system must surely have formed. Open Subtitles أنها حقاً فرصة رائعة لنا لكي نرى الكواكب وهي تتشكل حول نجوم أخرى مما يعطي لنا لمحة
    It is important that funds for the Fund increase, thus providing an incentive to provinces making tangible progress on opium reduction. UN ومن المهم أن تزيد الأموال المقدمة إلى صندوق حسن الأداء، مما يعطي حافزاً لتلك المحافظات التي تحرز تقدماً ملموساً في تخفيض الأفيون.
    In 1993, the General Assembly unanimously supported the multilateral negotiation of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, thus providing the Conference on Disarmament with a strong political commitment as it embarked on this priority task. UN وقد ايدت الجمعية العامة باﻹجماع، في عام ٣٩٩١، التفاوض المتعدد اﻷطراف على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، مما يعطي مؤتمر نزع السلاح إرادة سياسية قوية لدى شروعه في هذه المهمة ذات اﻷولوية.
    We need 13 days to mount the boosters, perform inspections... which gives Bruce and his team... 47 days to make this probe. Open Subtitles يلزمنا ثلاثة عشر يوما لتركيب المعززرات، إنجاز عمليات الفحص مما يعطي بروس وفريقه سبعة واربعين يوما لصناعة هذا المسبار
    You know, which gives one a certain glow, a little something extra. Open Subtitles مما يعطي الشخص توهّجاً أكيداً و زيادة بعض الشيء
    The Government of Switzerland would be hosting a workshop at Geneva for the Group of Governmental Experts some two to three days before the commencement of the second session, which would give members the opportunity to hear non-members who would like to make a contribution. UN وسوف تستضيف حكومة السويد حلقة عمل في جنيف لفريق الخبراء الحكوميين قبل بدء الدورة الثانية بيومين أو ثلاثة أيام، مما يعطي اﻷعضاء الفرصة للاستماع إلى غير اﻷعضاء ممن يودون المساهمة.
    To help different branches of the public sector with their policy on diversity, a diversity index has been devised. this gives public-sector organisations a clear picture of the composition of their personnel. UN ولمساعدة مختلف فروع القطاع العام في سياستها العامة المتعلقة بالتنوع، وُضع مؤشر للتنوع، مما يعطي مؤسسات القطاع العام صورة واضحة عن تركيبة موظفيه.
    Australia's assistance would be disbursed unearmarked into the UNRWA General Fund, giving the Agency greater flexibility in implementing activities according to its priorities and making sound decisions. UN وستُدفع المساعدة غير المخصصة المقدمة من أستراليا إلى الصندوق العام للأونروا، مما يعطي الوكالة مرونة أكبر في تنفيذ الأنشطة وفقا لأولوياتها واتخاذ القرارات السليمة.
    According to the Commission on Self-Determination, established in 1984 to draft a commonwealth agreement, the status of which was intended to be an interim, which would provide an opportunity for Guam to structure a better relationship with the United States. UN ووفقا للجنة تقرير المصير المنشأة في عام 1984 لصياغة اتفاق الكمنولث، القصد من هذا المركز هو أن يكون مؤقتا، مما يعطي غوام فرصة إقامة علاقة أفضل مع الولايات المتحدة.
    They come from both Governments and opposition, giving a unique flavour to our deliberations. UN فهم ينتمون إلى الحكومات وإلى المعارضة، مما يعطي مذاقا فريدا لمداولاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus