"مما يعني ضمناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • implying
        
    • which implies
        
    • which implied
        
    Similarly, negative values for calculated consumption indicate that quantities destroyed or exported for the year exceeded production and imports, implying that the destroyed or exported quantities came from stockpiles. UN وعلى نحو مماثل، تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الكميات التي جرى تدميرها أو تصديرها في ذلك العام قد تجاوزت الكميات المنتجة والمستوردة، مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    SCCPs with greater than 60% chlorine by weight were found to have equilibrium biomagnification factors (BMFs) greater than 1, implying a potential to biomagnify in aquatic food chains. UN وقد وجد أن هذه البارافينات بها عوامل توازن للتضخيم الأحيائي أكثر من 1، مما يعني ضمناً القدرة على التضخيم الأحيائي في السلاسل الغذائية المائية.
    Similarly, negative values for calculated consumption indicate that quantities destroyed or exported for the year exceeded production and imports, implying that the destroyed or exported quantities came from stockpiles. UN وعلى نحو مماثل، تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الكميات التي جرى تدميرها أو تصديرها في ذلك العام قد تجاوزت الكميات المنتجة والمستوردة، مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    Similarly, low productivity can indicate a lack of competition, which implies that effective competition is equal to effective productivity. UN وبالمثل، قد يشير انخفاض الإنتاجية إلى نقص في المنافسة، مما يعني ضمناً أن المنافسة الفعالة تساوي الإنتاجية الفعالة.
    Significantly, a footnote notes that this is without prejudice to the possible format of the final result of the negotiations, which implies that the binding or non-binding character of the resulting instrument is yet to be decided upon. UN ومن الأمور ذات الدلالة أن إحدى الحواشي تذكر أن هذا ينبغي ألا يمس الشكل الممكن للنتيجة الأخيرة للمفاوضات، مما يعني ضمناً أن الطابع الملزم أو غير الملزم للصك الناتج عن المفاوضات لم يتقرر بعد.
    SCCPs with greater than 60% chlorine by weight were found to have equilibrium biomagnification factors (BMFs) greater than 1, implying a potential to biomagnify in aquatic food chains. UN وقد وجد أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة يوجد بها عوامل توازن للتكبير الأحيائي أكثر من 1، مما يعني ضمناً قدرة على التزايد الأحيائي في السلسلات الغذائية المائية.
    SCCPs with greater than 60% chlorine by weight were found to have equilibrium biomagnification factors (BMFs) greater than 1, implying a potential to biomagnify in aquatic food chains. UN وقد وجد أن هذه البارافينات بها عوامل توازن للتضخيم الأحيائي أكثر من 1، مما يعني ضمناً القدرة على التضخيم الأحيائي في السلاسل الغذائية المائية.
    Moreover, this provision requires that disclosure of the information would be lawful, implying that the bill is subject to secrecy laws. UN يضاف إلى ذلك أن هذا الحكم يشترط أن يكون الكشف عن المعلومات مشروعاً، مما يعني ضمناً أن مشروع القانون يخضع لقوانين السرية.
    In view of the nature and purpose of the treaty, my delegation does not agree to the treaty being described as a fissile material cut—off treaty, implying only a halt in future production. UN ونظراً لطبيعة المعاهدة وغرضها، لا يوافق وفدي على وصف المعاهدة بأنها معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، مما يعني ضمناً أنها لا تنطبق إلا على الانتاج المستقبلي.
    SCCPs with greater than 60% chlorine by weight were found to have equilibrium biomagnification factors (BMFs) greater than 1, implying a potential to biomagnify in aquatic food chains. UN وقد وجد أن هذه البارافينات بها عوامل توازن للتضخيم الأحيائي أكثر من 1، مما يعني ضمناً القدرة على التضخيم الأحيائي في السلاسل الغذائية المائية.
    SCCPs with greater than 60% chlorine by weight were found to have equilibrium biomagnification factors (BMFs) greater than 1, implying a potential to biomagnify in aquatic food chains. UN وقد وجد أن هذه البارافينات بها عوامل توازن للتضخيم الأحيائي أكثر من 1، مما يعني ضمناً القدرة على التضخيم الأحيائي في السلاسل الغذائية المائية.
    A further view was expressed that an indication could be included in the provision that the list of indicia was only indicative, implying that there could be other relevant indicia arising from the circumstances at hand. UN وجاء في رأي آخر أنه يمكن إدراج ما يشير في الحكم إلى أن قائمة الدلائل ليست سوى مؤشر، مما يعني ضمناً أنه يمكن أن تكون هناك دلائل أخرى ذات صلة ناشئة من الظروف القائمة.
    He supported the call for developing countries to have greater policy space, implying that there could be no one-size-fits-all approach to development and that the scope and options for domestic policy should not be choked off by international rules. UN وأيد حاجة البلدان النامية إلى زيادة الحيز المتاح للسياسات، مما يعني ضمناً أنه لا يمكن أن يكون هناك نهج واحد مناسب للجميع لتحقيق التنمية وأن القواعد الدولية ينبغي ألا تلغي مجال وخيارات السياسات العامة المحلية.
    Similarly, negative values for calculated consumption indicate that exports for the year exceeded production and/or imports, implying that the exports came from stockpiles. UN وبالمثل تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الصادرات لذلك العام قد تجاوزت الإنتاج و/أو الواردات مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من مخزونات.
    Similarly, negative values for calculated consumption indicate that exports for the year exceeded production and/or imports, implying that the exports came from stockpiles. UN وبالمثل تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الصادرات لذلك العام قد تجاوزت الإنتاج و/أو الواردات مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من مخزونات.
    While the European Court of Human Rights has not entirely ruled out defamation suits by Governments, it appears to have limited such suits to situations which threaten public order, implying that Governments cannot sue in defamation simply to protect their honour. UN وفي حين أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تحذف تماماً دعاوى التشهير المرفوعة من الحكومات، فيبدو أنها قد قصرت هذه الدعاوى على الحالات التي تهدد النظام العام، مما يعني ضمناً أن الحكومات لا يمكنها رفع دعاوى التشهير لمجرد المحافظة على شرفها.
    Human Rights Defender was granted " А " status in October 2006, which implies full compliance with Paris Principles. UN وقد مُنِح المدافع عن حقوق الإنسان المركز " ألف " في تشرين الأول/أكتوبر 2006 مما يعني ضمناً الامتثال التام لمبادئ باريس.
    Noting the provision under the two Optional Protocols requiring States parties to submit separate initial reports on the implementation of the Protocols within two years after ratification, which implies the possibility of submission of a report shortly after ratification, UN وإذ تشير إلى الحكم الوارد في البروتوكولين الاختياريين والذي يقضي بأن تقدم الدول الأطراف، في غضون سنتين بعد التصديق، تقارير أولية منفصلة عن تنفيذ البروتوكولين، مما يعني ضمناً إمكانية تقديم تقرير بعد التصديق بوقت قصير،
    Equitable access means " equal utilization of health services for the same need " combined with vertical equity, which implies that the users contribute according to their economic capacity. UN والمقصود بالحصول المنصف " المساواة في استخدام الخدمات الصحية لتلبية حاجة بعينها " واقترانها بإنصاف أفقي، مما يعني ضمناً أن يساهم المستخدمون وفقاً لقدرتهم الاقتصادية.
    According to two other paragraphs of article 4, in the eye of the law, no exemptions are granted, on the grounds of professing to hold given religious beliefs, to the duty to carry out obligations of a public nature imposed by a Constitution or the law; and the right to conscientious objection is governed by a special law, which implies that it is the authorities' intention to ensure that the right is guaranteed. UN وبموجب فقرتين أخريين من المادة ٤، وفي نظر القانون، لا يُعفى أحد، بسبب اعتناقه لدين أو لمعتقدات دينية، من واجب الوفاء بالالتزامات ذات الطابع العام التي يفرضها الدستور أو القانون. ومن جهة أخرى، ينظم قانون خاص الحق في الانتكاف الضميري، مما يعني ضمناً رغبة السلطات في ضمانه.
    It highlighted the fact that the Registry Office did not make any reference to the natural parents of adopted children, which implied that such children did not have the right to know their natural parent(s). UN وسلَّطت الضوء على واقع أن مكتب التسجيل لا يذكر أي معلومة عن الوالدين الطبيعيين للأطفال الذين يتم تبنيهم، مما يعني ضمناً أن أولئك الأطفال لا يملكون الحق في معرفة والديهم الطبيعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus