"مما يمثل زيادة قدرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • representing an increase of
        
    • representing an increase by
        
    • this represents an increase of
        
    • which represents an increase of
        
    • reflecting an increase of
        
    The Evaluation Office was supported by 23 staff members, representing an increase of three professional and two support staff. UN وبلغ عدد موظفي مكتب التقييم 23 شخصا، مما يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين فنيين واثنان من موظفي الدعم.
    A total of 160 drug-testing laboratories have participated, representing an increase of 400 per cent since 1995. UN وقد شارك ما مجموعة 160 مختبرا لاختبار العقاقير، مما يمثل زيادة قدرها 400 في المائة منذ عام 1995.
    The revised estimates are now projected at $ 279.3 million, representing an increase of $ 42.7 million. UN وتبلغ التقديرات المنقحة الآن 279.3 مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها 42.7 مليون دولار.
    In paragraph 34, it is reported that during the same period, 272 staff members were retained beyond the mandatory age of separation, representing an increase of 22.5 per cent over the preceding biennium. UN وورد في الفقرة 34، خلال الفترة نفسها، تم الاحتفاظ بـ 272 موظفا إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، مما يمثل زيادة قدرها 22.5 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    4. Seventy five States Parties have ratified the Convention, representing an increase by 12, or 19 per cent of States Parties since the 2MSP. UN 4- صدقت 75 دولة طرفاً على الاتفاقية، مما يمثل زيادة قدرها 12 أو 19 في المائة من الدول الأطراف منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    A total of 15.7 million users were covered under the contributory scheme; this represents an increase of 19.4 per cent over 2002. UN ويغطى نظام الاشتراكات ما مجموعه 15.7 مليون مستخدم، مما يمثل زيادة قدرها 19.4 في المائة مقارنة بعام 2002.
    As regards the number of female candidates, it rose from 29 in 2003 to 35 in 2007, representing an increase of 21 per cent. UN وفيما يتعلق بعدد المترشحات، فقد ارتفع من 29 في عام 2003 إلى 35 في عام 2007، مما يمثل زيادة قدرها 21 في المائة.
    The number of female VRs elected also rose from 17 in 2003 to 28 in 2007, representing an increase of 65 per cent. UN وارتفع عدد ممثلات القرى المنتخبات أيضاً من 17 في عام 2003 إلى 28 في عام 2007، مما يمثل زيادة قدرها 65 في المائة.
    By 2010, it had increased to 2,791, representing an increase of 706.65 per cent. UN وفي عام 2010، ارتفع العدد إلى 791 2، مما يمثل زيادة قدرها 706.65 في المائة.
    In 2012, interest income earned amounted to $1.8 million, compared to $1.5 million in 2011, representing an increase of $0.3 million. UN وفي عام 2012، بلغت إيرادات الفوائد المُتحصلة ما قدره 1.8 مليون دولار، مقارنة بإيرادات قدرها 1.5 مليون دولار في عام 2011، مما يمثل زيادة قدرها 0.3 مليون دولار.
    As a result, RBA has registered a significant improvement in 1996, with a delivery level estimated at $205 million, representing an increase of 31 per cent compared to 1995's level. UN ومن جراء ذلك، سجــل المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا تحسنـا ملحوظــا فـي عام ١٩٩٦، حيث قدر مستوى اﻹنجاز ﺑ ٢٠٥ مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٣٢ في المائة بالمقارنة بمستوى عام ١٩٩٥.
    It currently had 23 member organizations and more than 172,000 active participants, retirees and other beneficiaries, representing an increase of 53 per cent in just 10 years. UN وهو يضم حاليا 23 منظمة عضوا وأكثر من 000 172 من المشاركين العاملين والمتقاعدين والمستفيدين الآخرين، مما يمثل زيادة قدرها 53 في المائة في غضون 10 أعوام فقط.
    Net ODA from Japan in 2008 was $9.4 billion, representing an increase of 8.2 per cent in real terms compared with 2007, when it fell by 30.1 per cent. UN وكان صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من اليابان عام 2008 هو 9.4 بلايين دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8.2 في المائة بالأرقام الحقيقية مقارنة مع عام 2007، عندما انخفض بنسبة 30.1 في المائة.
    The number of critical recommendations issued was 114 as compared to 87 in 2002/03, representing an increase of 31% UN وكان عدد التوصيات الحاسمة الصادرة 114 بالمقارنة مع 87 في الفترة 2002/2003، مما يمثل زيادة قدرها 31 في المائة.
    25A.14 Requirements for overtime for the Office of the Under-Secretary-General are estimated at $29,800, representing an increase of $11,200. UN ٢٥ ألف - ١٤ وتُقدر الاحتياجات المتعلقة بالعمل الاضافي بمكتب وكيل اﻷمين العام بمبلغ ٨٠٠ ٢٩ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٢٠٠ ١١ دولار.
    74. The Advisory Committee notes from the report that during the reporting period, a total of 979 individual retirees were employed, representing an increase of 99.4 per cent over the biennium 2004-2005. UN 74 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أنه تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استخدام ما مجموعه 979 فردا من المتقاعدين، مما يمثل زيادة قدرها 99.4 في المائة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    101. The proposed operational costs for 2009 amount to $13,253,300, as compared with the appropriation of $10,318,200 for 2008, representing an increase of $2,935,100. UN 101 - وتصل التكاليف التشغيلية المقترحة لعام 2009 إلى 300 253 13 دولار بالمقارنة مع الاعتماد البالغ 200 318 10 دولار لعام 2008، مما يمثل زيادة قدرها 100 935 2 دولار.
    25. In 2007, against a revised total budget of $1,484.4 million, voluntary contributions reached $1,305.3 million, compared with $1,110.9 million in 2006, representing an increase of $194.4 million, or 17.5 per cent. UN 25 - في عام 2007، بلغت التبرعات 305.3 1 مليون دولار من مجموع ميزانية منقحة قدرها 484.4 1 مليون دولار، مقابل 110.9 1 مليون دولار في عام 2006، مما يمثل زيادة قدرها 194.4 مليون دولار أو 17.5 في المائة.
    23. Requirements for information technology for the 2007/08 budget period rose to $795,400, representing an increase of $118,500, or 17.5 per cent, over requirements for the previous period. UN 23 - ارتفعت الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات لفترة الميزانية 2007/2008 إلى 400 795 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 500 118 دولار أو 17.5 في المائة، مقارنة باحتياجات الفترة السابقة.
    4. 75 States Parties have ratified the Convention, representing an increase by 16 per cent of States Parties since the 2MSP. UN 4- صدقت 75 دولة طرفاً على الاتفاقية، مما يمثل زيادة قدرها 16 في المائة من الدول الأطراف منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    In light of previous experience, an amount of Euro189,000 is proposed for 2007-2008. this represents an increase of Euro6,300 compared with the appropriation approved for 2005-2006. UN ويقترح، في ضوء الخبرة المكتسبة، اعتماد مبلغ 000 189 يورو للفترة 2007-2008، مما يمثل زيادة قدرها 300 6 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006.
    Based on the increase of the percentage applied in computing common costs, common costs in relation to the President amount to $56,600, which represents an increase of $3,200 compared to 2003. UN وتصل هذه التكاليف، استنادا إلى الزيادة في النسبة المئوية المطبّقة في احتساب التكاليف العامة، إلى مبلغ 600 56 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 200 3 دولار مقارنة مع عام 2003.
    9.9 The regular budget resources proposed under this section would amount to $107,283,700, reflecting an increase of $325,300 from the previous biennium. UN ٩-٩ وقد تبلغ موارد الميزانيــة العاديــة المقترحــة في هــذا الباب ٧٠٠ ٢٨٣ ١٠٧ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٣٠٠ ٣٢٥ دولار عن فترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus