"ممتلكاتهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their property
        
    • their properties
        
    • their own property
        
    • their possessions
        
    Women seldom have the means to make succession plans to designate guardians for their children and to will their property. UN ولا تمتلك النساء، إلا نادرا، وسيلة لوضع خطط تعاقب لتعيين أوصياء على أطفالهم أو لوضع وصية بشأن ممتلكاتهن.
    The Special Committee heard numerous testimonies of women being targeted by settlers, having their property and houses vandalized while inside their homes, being hit by rocks, fired at, beaten or verbally abused. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادات متعددة عن استهداف المستوطنين للنساء، وتخريب ممتلكاتهن ومنازلهن أثناء وجودهن بداخلها، أو رشقهن بالحجارة أو إطلاق النار عليهن، أو ضربهن أو الاعتداء عليهن لفظياً.
    Should they decide to leave the home as a result of the abuse they are also forced to leave behind their children and all their property. UN وإذا قررن أن يهجرن بيوتهن نتيجة سوء المعاملة، فإنهن يضطررن إلى أن يخلِّفن وراءهن أبناءهن وكل ممتلكاتهن.
    83,4% of all women agriculture producers work part-time in their properties UN 83.4 في المائة من جميع المنتجات الزراعيات يعملن لبعض الوقت في ممتلكاتهن.
    Others say that polygamy provides them with an argument for retaining control over their own property. UN وتؤكد نساء أخريات أن تعدد الزوجات يوفر لهن الحجج اللازمة للاحتفاظ بسيطرتهن على ممتلكاتهن.
    They are subjected to sexual abuse and violence by their male counterparts, their possessions are taken from them when their husbands die and they are forced into marriage in deference to local habits and customs. UN وتقعن ضحايا الاعتداءات والعنف الجنسي من قبل الرجال، كما تُصادر ممتلكاتهن عند وفاة أزواجهن أو تقعن ضحية الزواج القسري بحسب ما تمليه العادات والتقاليد.
    Family members and others often force widows off their land or seize their property. UN وكثيرا ما يُجبر أفراد الأسرة وآخرون الأرامل للتخلّي عن أراضيهن أو يستولون على ممتلكاتهن.
    Please indicate measures that have been taken to help such women obtain their property and explain whether the draft family law covers this issue. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمساعدة تلك النساء على الحصول على ممتلكاتهن وبيان ما إذا كان مشروع قانون الأسرة يغطي هذه المسألة.
    In many societies, older women are at special risk of being abandoned and having their property seized when they are widowed. UN وفي كثير من المجتمعات، تتعرض النساء كبيرات السن بوجه خاص لخطر ألا يهتم بهن أحد أو أن يجري الاستيلاء على ممتلكاتهن بعد ترملهن.
    18. Thousands of the women and girls of Sierra Leone have been victims of human rights abuses and grave breaches of international humanitarian law, including killing, amputation, forced displacement, forced recruitment and the looting and destruction of their property. UN 18 - تعرض الآلاف من النساء والفتيات السيراليونيات لانتهاكات حقوق الإنسان وخروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك القتل والتشويه الجسدي والتشريد والتجنيد الإجباري ونهب وتخريب ممتلكاتهن.
    As civilians, the women and girls of Sierra Leone have been subjected to human rights abuses and grave breaches of international humanitarian law, including killing, amputation, forced displacement, forced conscription, and the looting and destruction of their property. UN وقد تعرضت نساء وفتيات سيراليون، بوصفهن من المدنيين، لانتهاكات لحقوق الإنسان وانتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك القتل، وبتر الأعضاء، والاختفاء القسري، والتجنيد القسري، ونهب ممتلكاتهن وتدميرها.
    According to paragraph 330, some married women who own property are exposed to tangible losses upon separating from their husbands. Please provide information on the measures that have been taken to assist such women in recovering their property and whether the draft family law covers that issue. UN وفقاً للبند 330، قد تخسر النساء المتزوجات ممتلكاتهن الخاصة فتؤول إلى أزواجهن بعد انفصالهن عنهم، يرجى بيان التدابير المتخذة لمساعدة تلك النساء على الحصول على ممتلكاتهن وبيان ما إذا كان مشروع قانون الأسرة يغطي هذه المسألة.
    Stigma also means that family support is not a certainty when women become HIV-positive; they may be rejected and have their property seized when their husband dies.l UN ويعني هذا الوصم أيضا أن مصدر إعالة الأسرة يتعرض للزوال عندما تصاب النساء بالفيروس، وقد يعزلن، وقد يتم الاستيلاء على ممتلكاتهن بعد وفاة أزواجهن(ل).
    Hence, women are full citizens in their own right and are endowed with independent financial and full legal capacity under which they enjoy freedom to dispose of their property and manage their affairs in a totally independent manner without seeking permission from anyone. UN ومن ثم فإن النساء في حد ذاتهن مواطنات بكل ما في الكلمة من معنى وينعمن بالاستقلال المالي والأهلية القانونية الكاملة التي يتمتعن بموجبها بحرية التصرف في ممتلكاتهن وإدارة شؤونهن بصورة مستقلة تماماً دون التماس الإذن من أحد.
    Statutes based on traditional practices and customs that were discriminatory and inconsistent with the present Constitution still existed, including the Muluki Ain, which restricted women from independent use of their property and inheritance of parental property. UN فالقوانين القائمة على الممارسات واﻷعراف التمييزية التي تتعارض مع الدستور الحالي لا تزال قائمة، بما في ذلك قانــون " ملوكي عين " Muluki Ain، الذي يقيد استقلال النساء في استخدام ممتلكاتهن وميراثهن من ممتلكات الوالدين.
    Under guise of tradition and caring for the children, neighbors and even family members seize their property in a despicable practice called `property grabbing'. UN فبذريعة الالتزام بالتقاليد ورعاية الأطفال، يقوم الجيران، وحتى أفراد العائلة، بوضع اليد على ممتلكاتهن في ظل ممارسة حقيرة تسمى " الاستيلاء على الممتلكات " .
    220. In rural areas, married women, almost all of whom are under a community property regime, are domiciled with their husbands on land inherited from their parents, which constitutes private property; they abandon their property to their brothers and other blood relatives. UN 220- وفي المناطق الريفية، تلتحق معظم النساء المتزوجات في إطار نظام شيوع الأموال بأزواجهن المقيمين على الأراضي الموروثة عن آبائهم ويتخلين عن ممتلكاتهن لفائدة إخوانهن وأقاربهن الآخرين وتمثل هذه الأراضي بالتالي أملاكاً خاصة.
    28. In sub-Saharan Africa, UN-Women partnered with 20 community-based organizations to enable women living with or affected by HIV to access their property and inheritance, as a means of mitigating the impact of the epidemic and increasing the awareness and legal literacy of more than 1,200 women. UN 28 - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة شراكات مع 20 منظمة أهلية بهدف تمكين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررات منه من الحصول على ممتلكاتهن وميراثهن، كوسيلة للتخفيف من أثر الوباء، وزيادة الوعي والإلمام بالنواحي القانونية لدى ما يزيد عن 200 1 سيدة.
    Only 25 per cent of rural landowners were women, while the average size of their properties was only a third of that of male landowners. UN وأشارت إلى أن ٢٥ في المائة فقط من ملاك اﻷراضي الزراعية من النساء، بينما لا يبلغ متوسط حجم ممتلكاتهن سوى ثلث ممتلكات الرجال.
    Currently, progress made with the elimination of discrimination against women in our legislation has been substantial, in the sense that there is no legal impediment to women administering their own property and disposing of it according to their needs or convenience. UN وفي الوقت الحالي تحقَّق تقدم كبير في تشريعاتنا بالنسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة وذلك بمعنى أنه لا يوجد عائق قانوني يحول دون قيام النساء بإدارة ممتلكاتهن الخاصة بهن والتصرف فيها وفقاً لاحتياجاتهن أو مصالحهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus