"ممتلكات المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian property
        
    • civilian properties
        
    • property of civilians
        
    civilian property - homes, belongings, crops, livestock - is wantonly destroyed or pillaged. UN فيتم عن عمد تدمير أو سلب ممتلكات المدنيين من المنازل واﻷمتعة والمحاصيل والماشية.
    There was significant damage to civilian property in the village and one civilian resident was wounded. UN وأصيبت ممتلكات المدنيين بأضرار بالغة في القرية، وأصيب مدني واحد بجروح.
    :: civilian property was destroyed during and in the aftermath of the attack. UN :: أن ممتلكات المدنيين قد دمرت أثناء الهجوم وبعده.
    The actions taken in this context include regular patrols, the arrest of armed individuals or those committing crimes and the protection of civilian property. UN وتشمل الإجراءات المتخذة في هذا السياق تسيير دورات منتظمة وإلقاء القبض على المجرمين والأفراد المسلحين، وحماية ممتلكات المدنيين.
    The missile attack also seriously damaged homes, some possibly beyond repair, as well as other civilian properties. UN وألحق هذا الهجوم بالقذائف أضرارا جسيمة بالمنازل التي ربما لا سبيل لإصلاح بعضها، بالإضافة إلى غيرها من ممتلكات المدنيين.
    Article 53 of the Fourth Geneva Convention prohibits the occupying State from destroying the property of civilians " except where such destruction is rendered absolutely necessary by military operations " . UN فالمادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة تحظر على دولة الاحتلال تدمير ممتلكات المدنيين " إلا إذا كانت العمليات العسكرية تقتضي حتماً هذا التدمير " .
    In addition, customary international law and international humanitarian law prohibit indiscriminate attacks against civilian populations, starvation of civilians as a method of combat, and the pillage and destruction of civilian property. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي العرفي والقانون اﻹنساني الدولي شن هجمات عشوائية على السكان المدنيين، وتجويع المدنيين كوسيلة من وسائل القتال، ونهب ممتلكات المدنيين وتدميرها.
    In addition, customary international law and international humanitarian law prohibits indiscriminate attacks against civilian populations, starvation of civilians as a method of combat, and the pillage and destruction of civilian property. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي العرفي والقانون الإنساني الدولي شن هجمات عشوائية على السكان المدنيين، وتجويع المدنيين كوسيلة من وسائل القتال، ونهب ممتلكات المدنيين وتدميرها.
    The Indonesian Government and the highest commanders of the Indonesian Army violated international humanitarian law by targeting civilians; conducting indiscriminate military attacks, some involving the use of banned weapons like napalm; and pillaging and unnecessarily destroying civilian property; UN انتهكت الحكومة الإندونيسية وكبار قادة الجيش الإندونيسي القانون الإنساني الدولي باستهدافهم المدنيين؛ وقاموا بهجمات عسكرية دون تمييز اشتمل بعضها على استعمال أسلحة محظورة مثل النابالم؛ مع نهب ممتلكات المدنيين وتدميرها بدون داعٍ؛
    The nature of the violations confirmed by the Panel include the intentional targeting of civilians and civilian property; indiscriminate attacks and failure to take adequate precaution to protect civilians and civilian property; the use of rape in certain cases as an instrument of warfare; the killing of civilians and those no longer taking part in the conflict; and the looting of civilian property. UN وتتضمن الانتهاكات التي أكد الفريق حدوثها الاستهداف المتعمد للمدنيين وممتلكاتهم؛ والهجمات العشوائية، وعدم اتخاذ الاحتياطات الكافية لحماية المدنيين وممتلكاتهم؛ واستخدام الاغتصاب في بعض الحالات وسيلة من وسائل الحرب؛ وقتل المدنيين أو الأشخاص الذين لم يعودوا مشاركين في النزاع؛ ونهب ممتلكات المدنيين.
    The occupying Power continues to commit flagrant violations and grave breaches of international law as it continues to carry out violent military assaults against the civilian population, against civilian property and infrastructure and against the Palestinian Authority itself. UN ومازالت السلطة القائمة بالاحتلال ترتكب انتهاكات صارخة ومخالفات جسيمة للقانون الدولي حيث تواصل اعتداءاتها العسكرية العنيفة على السكان المدنيين، وعلى ممتلكات المدنيين والبنية التحتية المدنية، وعلى السلطة الفلسطينية ذاتها.
    The destruction of civilian property that has occurred over the past two days follows one of the most intense periods of destruction since the start of the intifada, which began on 28 September 2000. UN ويأتي تدمير ممتلكات المدنيين الذي حدث خلال اليومين الماضيين، عقب واحدة من أشد الفترات دمارا منذ بدء الانتفاضة في 28 أيلول/ سبتمبر 2000.
    Condemning the November 2012 Israeli military aggression against the Gaza Strip, which caused hundreds of Palestinian civilian casualties, including among children and women, and destruction of civilian property and infrastructure, UN وإذ يدين العدوان العسكري الإسرائيلي الذي وقع على قطاع غزة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وتسبب في سقوط مئات المدنيين الفلسطينيين، منهم أطفال ونساء، وتدمير ممتلكات المدنيين والبنى التحتية،
    In his 4 November 1994 report, the Special Rapporteur drew attention to the escalating rate of attacks on civilians by Bosnian Serb forces, resulting in many fatalities and injuries as well as massive damage to civilian property (see A/49/641-S/1994/1252, annex, paras. 25-34). UN ١١- استرعى المقرر الخاص الانتباه، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، إلى تصاعد معدل اعتداءات قوات صرب البوسنة على المدنيين، وما أسفر عنه ذلك من وقوع عدد كبير من الضحايا والمصابين باﻹضافة إلى التلف الجسيم في ممتلكات المدنيين )انظر A/49/641-S/1994/1252، المرفق، الفقرات ٥٢-٤٣(.
    In his 4 November 1994 report the Special Rapporteur drew attention to the escalating rate of attacks on civilians by Bosnian Serb forces, resulting in many fatalities and injuries as well as massive damage to civilian property (see A/49/641-S/1994/1252, paras. 25-34). UN ١١- استرعى المقرر الخاص الانتباه، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، إلى تصاعد معدل اعتداءات قوات صرب البوسنة على المدنيين، وما أسفر عنه ذلك من وقوع عدد كبير من الضحايا والمصابين باﻹضافة إلى التلف الجسيم في ممتلكات المدنيين )انظر A/49/641-S/1994/1252، الفقرات ٥٢-٤٣(.
    (b) The aerial attacks resulted in the destruction of civilian property and the killing of at least two civilians. The attacks were indiscriminate and the attacking combatants failed to take adequate precautions as they launched attacks against a school, the market area and civilian homes in Umm Rai; UN (ب) أسفرت الهجمات الجوية عن تدمير ممتلكات المدنيين وعن مقتل اثنين من المدنيين على الأقل؛ وكانت الهجمات ذات طابع عشوائي ولم يتخذ المحاربون الذين شنّوا الهجمــات الاحتياطــات الكافيــة وهــم يهاجمـــون مدرسة ومنطقة السوق ومنازل لمدنيين في أم راي؛
    The Mission has reiterated to URNG that threats, which are always inherent in the cases of tax demands reported to it, and injury to persons are violations of human rights given priority under the Comprehensive Agreement, and that actions against civilian property or reprisals are violations of Commitment IX of that Agreement. UN وأعادت البعثة التأكيد للوحدة الثورية على أن التهديدات - المتلازمة دائما مع الحالات المعروفة بطلب الضريبة - فضلا عن اﻷضرار التي تلحق باﻷشخاص إنما تشكل انتهاكا لحقوق الانسان التي حظيت باﻷولوية في الاتفاق الشامل، وأن اﻷعمال المرتكبة ضد ممتلكات المدنيين أو اﻷعمال الانتقامية تتناقض مع الالتزام العاشر الوارد في الاتفاق.
    1. On 26 February 1998, the Sudanese troops at Al-Garada, Shellalob, Al-Lafa, Abu-Qamal and Al-Gargaf were subjected to heavy Eritrean artillery shelling from within the Eritrean territories for a continuous period of five hours, from 5.30 to 10.30 a.m.; this shelling has caused vast human losses and destruction of civilian property. UN ١ - فــي يوم ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، تعرضت القوات السودانية في كل من القرضة شللوب، اللفة، أبو قمل، القرقف إلى قصف مدفعي إريتري من داخل اﻷراضي اﻹريترية لمدة أربع ساعات متواصلة بداية من الساعة الخامسة والنصف صباحا وحتى الساعة التاسعة والنصف، وتسبب هذا القصف في حدوث خسائر بشرية كبيرة وتدمير ممتلكات المدنيين العزل.
    In well over 100 interviews in July and 50 in December, eyewitnesses testified about dozens of extrajudicial executions and enforced disappearances, widespread use of torture and ill-treatment, thousands of cases of arbitrary detention, as well as large-scale extortion, looting and destruction of civilian property. UN وفيما يزيد عن 100 مقابلة أجريت في تموز/يوليه و50 مقابلة في كانون الأول/ديسمبر 2001، أكد شهود عيان حصول عشرات من عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، والتعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع، وآلاف من حالات الاحتجاز التعسفي، إضافة إلى عمليات الابتزاز والنهب وتدمير ممتلكات المدنيين على نطاق واسع.
    Airstrikes continued throughout the Gaza Strip, injuring dozens of more people and causing destruction to civilian properties. UN وقد تواصلت الغارات الجوية في مختلف أنحاء قطاع غزة، ما أدى إلى إصابة العشرات بجروح وألحق دمارا في ممتلكات المدنيين.
    Needless to say, what is most urgently needed at this critical juncture is to put an end to the senseless killing of innocent people and the destruction of civilian properties through an immediate cessation of hostilities and, thereby, to prevent the Middle East peace process from spiralling downward. UN ومن نافلة القول إن ما تمس إليه الحاجة في هذه المرحلة الحاسمة هو وضع حد ﻷعمال القتل الخرقاء لﻷبرياء وتدمير ممتلكات المدنيين وذلك عن طريق الوقف الفوري لﻷعمال العدائية ومن ثم الحيلولة دون انهيار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus