"ممتلكات معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain property
        
    • specific property
        
    • certain assets
        
    • particular property
        
    • of Specified
        
    1. The perpetrator destroyed or seized certain property. UN 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها.
    1. The perpetrator appropriated certain property. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بالاستيلاء على ممتلكات معينة.
    1. The perpetrator destroyed or seized certain property. UN 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها.
    Bonds and other negotiable instruments may have no other security than the general credit of the issuer or may be secured by a mortgage or other lien on specific property. UN وقد لا يكون للسندات وغيرها من الصكوك القابلة للتداول أي ضمان آخر غير الثقة العامة التي يحظى بها المصدر، أو قد تكون مضمونة برهن أو حق امتياز على ممتلكات معينة.
    If it is meant to refer to States enforcing specific orders relating to fines or confiscation, then paragraph 1 might be amended to make clear that that enforcement by States Parties would include " giving effect to orders of the Court relating to enforcement of fines or forfeitures, such as the seizure of particular property or the forced sale of property of the convicted person to satisfy a fine " . UN فإذا كان المقصود هو اﻹشارة إلى الدول التي تنفذ أوامر محددة تتصل بالغرامات أو المصادرة، فقد يكون من الممكن عندئذ تعديل الفقرة ١ لتوضيح أن قيام الدول اﻷطراف بالتنفيذ يتضمن " تنفيذ أوامر المحكمة المتصلة بتنفيذ أحكام الغرامات أو المصادرة، مثل الاستيلاء على ممتلكات معينة أو البيع الجبري لممتلكات الشخص المدان للوفاء بغرامة " .
    1. The perpetrator appropriated certain property. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بوضع اليد على ممتلكات معينة.
    1. The accused destroyed or appropriated certain property. UN 1 - أن يكون المتهم قد دمر ممتلكات معينة أو استولى عليها.
    2. The accused appropriated or seized certain property. UN ٢ - أن يقوم المتهم بمصادرة ممتلكات معينة أو الاستيلاء عليها.
    2. The accused destroyed or seized certain property. UN ٢ - أن يقوم المتهم بتدمير ممتلكات معينة أو الاستيلاء عليها.
    1. The perpetrator destroyed or seized certain property. UN 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها.
    1. The perpetrator appropriated certain property. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بالاستيلاء على ممتلكات معينة.
    However, the law on the temporary takeover and management of certain property constitutes a de facto confiscation. UN بيد أن قانون " الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها " يمثل مصادرة فعلية.
    They also pointed out that the law, referred to above, on the temporary takeover and management of certain property adopted by Croatia is of a discriminatory and arbitrary character. UN وأشارت كذلك إلى القانون الذي اعتمدته كرواتيا، المشار إليه أعلاه، والمتعلق بوضع اليد مؤقتا على ممتلكات معينة وإدارتها يتسم بطابع تمييزي وتعسفي.
    Such consent or waiver might be contained in an international agreement or the consent may be limited to recognizing that certain property is used or intended to be used for commercial purposes. UN ومثل هذه الموافقة أو التنازل قد يرد في اتفاق دولي ، أو قد تكون الموافقة مقصورة على الاعتراف بأن ممتلكات معينة تستخدم ، أو يعتزم استخدامها ، ﻷغراض تجارية .
    The Panel finds that the actions of Kuwait in treating certain property as a total loss, as set out above, were, in general terms, reasonable in the circumstances. UN 48- وانتهى الفريق إلى أن إجراءات الكويت من حيث معاملة ممتلكات معينة باعتبارها خسارة كاملة، على نحو ما جاء أعلاه، كانت، على وجه العموم، معقولة في تلك الظروف.
    22. certain property (Liechtenstein v. Germany) UN 22 - ممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا)
    The Government has suspended the expiration of the said deadline and will propose to the Parliament (Sabor) of Croatia urgently to amend the law on the temporary takeover and administration of specific property as to extend the said deadline sine die. UN وقد رفعت الحكومة الحدود الزمنية المشار اليها، وسوف تقترح على برلمان كرواتيا أن يعجل بتعديل قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها بحيث يمدد الحدود الزمنية المذكورة الى أجل غير مسمى.
    13. Paragraph 35: " The recent law on'the temporary takeover and administration of specific property'" . UN ١٣ - الفقرة ٣٥: " فالقانون الذي صدر مؤخرا بشأن الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها " .
    1.7 New Zealand has stated that its reporting obligation " applies not only to financial institutions but also to any person who suspects, on reasonable grounds, that particular property in their possession or control is or may be property to which the section applies (i.e. belonging or linked to individuals or groups that have been designated as `terrorist entities' ) " (second report, p.5). UN 1-7 ذكرت نيوزيلندا أن التزامها بتقديم التقارير " لا ينطبق فقط على المؤسسات المالية ولكن ينطبق أيضا على أي شخص يشتبه، لأسباب معقولة، في أن ممتلكات معينة هي من حيث حيازتها أو السيطرة عليها يمكن أن تكون من الممتلكات التي تنطبق عليها المادة (أي تخص أفرادا أو جماعات حددوا بوصفهم ' كيانات إرهابية أو ترتبط بهم` ( " التقرير الثاني، الصفحة 5 " ).
    The Government has already taken several initial steps towards that end, including rescinding the law on the temporary takeover and administration of Specified property and the law on the leasing of apartments in the liberated areas. UN وقد اتخذت الحكومة بالفعل عدة خطوات أولية لبلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إلغاء قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها وقانون تأجير الشقق في المناطق المحررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus