"ممثلة الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • representative of the State party
        
    • the State party representative
        
    The representative of the State party said that she wished to provide all necessary clarifications on the ethnic problems and violations of human rights in Burundi, and was open to all questions. UN وقالت ممثلة الدولة الطرف إنها ترغب في أن تقدم جميع اﻹيضاحات اللازمة المتعلقة بالمشاكل اﻹثنية وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي، وهي مستعدة لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة.
    The representative of the State party said that she wished to provide all necessary clarifications on the ethnic problems and violations of human rights in Burundi, and was open to all questions. UN وقالت ممثلة الدولة الطرف إنها ترغب في أن تقدم جميع اﻹيضاحات اللازمة المتعلقة بالمشاكل اﻹثنية وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي، وهي مستعدة لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة.
    367. In her introductory statement, the representative of the State party noted that a robust framework of anti-discrimination legislation, positive measures, strategies and programmes had been put in place since ratification of the Convention in 1983. UN ٧٦٣ - ولاحظت ممثلة الدولة الطرف في بيانها الاستهلالي أن استراليا وضعت إطارا متينا من القوانين المناهضة للتمييز، وتدابير العمل اﻹيجابي، والاستراتيجيات والبرامج، منذ التصديق على الاتفاقية في عام ١٩٨٣.
    No written reply having been received, the Committee finally reviewed the implementation of the Convention in Burundi at two meetings on 9 March 1994 attended by the representative of the State party. UN وإذ لم يرد أي رد مكتوب على هذا الطلب، استعرضت اللجنة في النهاية تنفيذ الاتفاقية في بوروندي، في جلستين في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، بحضور ممثلة الدولة الطرف.
    the State party representative assured the Rapporteur that she would convey the Committee's position to the competent authorities in Denmark. UN وأكدت ممثلة الدولة الطرف للمقرر المعني بالبلاغات أنها ستحرص على تبليغ موقف اللجنة إلى السلطات المختصة في الدانمرك.
    28. On the issue of employment, the representative of the State party had indicated that the Government was powerless to address occupational segregation and the wage gap in the private sector. UN 28 - وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بقضية العمل، أشارت ممثلة الدولة الطرف إلى أن الحكومة عاجزة عن معالجة الفصل المهني والفجوة في الأجور في القطاع الخاص.
    2. In introducing the report, the representative of the State party drew attention to the significant progress achieved in the implementation of the Convention since its ratification in 1992. UN 2 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    172. In introducing the report, the representative of the State party drew attention to the significant progress achieved in the implementation of the Convention since its ratification in 1992. UN 172 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    The representative of the State party indicated that the crisis which her country was currently undergoing was the most serious of the ethnic crises that had ravaged Burundi for more than 30 years; the latest crisis had claimed the life of the first democratically elected President of the Republic and had led to numerous massacres throughout the country. UN ٣١ - وأشارت ممثلة الدولة الطرف إلى أن اﻷزمة التي يمر بها بلدها حاليا من أخطر اﻷزمات اﻹثنية التي اجتاحت بوروندي خلال أكثر من ٣٠ سنة؛ وكانت آخر أزمة قد أودت بحياة أول رئيس للجمهورية منتخب ديمقراطيا كما أدت إلى مذابح كثيرة في كل أنحاء البلد.
    Members of the Committee thanked the representative of the State party for her frank account of the events that had occurred in her country and emphasized the seriousness of the crisis which Burundi was undergoing, a crisis that constituted a set-back for the incipient move towards democracy and respect for human rights. UN ٣٢ - وشكر أعضاء اللجنة ممثلة الدولة الطرف على عرضها الصريح لﻷحداث التي وقعت في بلدها، وأكدوا على خطورة اﻷزمة التي تمر بها بوروندي، وهي أزمة تشكل انتكاسا لبداية التحول نحو الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    480. The report was introduced by the representative of the State party, who emphasized that Spain attached great importance to the promotion of racial equality and indicated that the Spanish Government had taken various measures to combat and prevent all manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN ٠٨٤ - وقدم التقرير ممثلة الدولة الطرف التي أكدت أن اسبانيا تولي أهمية كبيرة لتعزيز المساواة العرقية وأوضح أن الحكومة الاسبانية قد اتخذت تدابير مختلفة لمكافحة ومنع جميع مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب.
    488. Replying to the questions raised by the members of the Committee, the representative of the State party indicated that the total population of Spain was 38.9 million; the Gypsy population was approximately 600,000; there were some 400,000 aliens resident in Spain as of the end of 1992, about half of whom were Europeans. UN ٨٨٤ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الدولة الطرف أن مجموع سكان اسبانيا يبلغ ٣٨,٩ مليون نسمة، وأن عدد السكان الغجر يبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ تقريبا؛ وأن هناك ٠٠٠ ٤٠٠ من اﻷجانب يقيمون في اسبانيا حتى نهاية عام ١٩٩٢، نصفهم تقريبا من اﻷوروبيين.
    497. Introducing the fourth periodic report, the representative of the State party outlined the current economic, political and social situation in the Russian Federation and stressed that the position of women should be viewed within the context of the problems generally encountered in those areas. UN ٤٩٧- وعرضت ممثلة الدولة الطرف التقرير الدوري الرابع، فأوجزت الحالة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية الراهنة في الاتحاد الروسي وشددت على ضرورة النظر الى وضع المرأة في اطار المشاكل التي تواجه عموما في تلك المجالات.
    The representative of the State party indicated that the crisis which her country was currently undergoing was the most serious of the ethnic crises that had ravaged Burundi for more than 30 years; the latest crisis had claimed the life of the first democratically elected President of the Republic and had led to numerous massacres throughout the country. UN ٣١ - وأشارت ممثلة الدولة الطرف إلى أن اﻷزمة التي يمر بها بلدها حاليا من أخطر اﻷزمات اﻹثنية التي اجتاحت بوروندي خلال أكثر من ٣٠ سنة؛ وكانت آخر أزمة قد أودت بحياة أول رئيس للجمهورية منتخب ديمقراطيا كما أدت إلى مذابح كثيرة في كل أنحاء البلد.
    Members of the Committee thanked the representative of the State party for her frank account of the events that had occurred in her country and emphasized the seriousness of the crisis which Burundi was undergoing, a crisis that constituted a setback for the incipient move towards democracy and respect for human rights. UN ٣٢ - وشكر أعضاء اللجنة ممثلة الدولة الطرف على عرضها الصريح لﻷحداث التي وقعت في بلدها، وأكدوا على خطورة اﻷزمة التي تمر بها بوروندي، وهي أزمة تشكل انتكاسا لبداية التحول نحو الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    480. The report was introduced by the representative of the State party, who emphasized that Spain attached great importance to the promotion of racial equality and indicated that the Spanish Government had taken various measures to combat and prevent all manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN ٠٨٤ - وقدم التقرير ممثلة الدولة الطرف التي أكدت أن اسبانيا تولي أهمية كبيرة لتعزيز المساواة العرقية وأوضح أن الحكومة الاسبانية قد اتخذت تدابير مختلفة لمكافحة ومنع جميع مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب.
    488. Replying to the questions raised by the members of the Committee, the representative of the State party indicated that the total population of Spain was 38.9 million; the Gypsy population was approximately 600,000; there were some 400,000 aliens resident in Spain as of the end of 1992, about half of whom were Europeans. UN ٨٨٤ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الدولة الطرف أن مجموع سكان اسبانيا يبلغ ٣٨,٩ مليون نسمة، وأن عدد السكان الغجر يبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ تقريبا؛ وأن هناك ٠٠٠ ٤٠٠ من اﻷجانب يقيمون في اسبانيا حتى نهاية عام ١٩٩٢، نصفهم تقريبا من اﻷوروبيين.
    The representative of the State party informed the Special Rapporteur that the replies of the State party to the Committee's follow-up questions are currently being prepared and will be submitted as soon as possible (November 2009). UN وقالت ممثلة الدولة الطرف للمقرر الخاص إن ردود الدولة الطرف على طلب المعلومات الذي قدّمته اللجنة في إطار المتابعة قيد التحضير وستُرسَل في أقرب فرصة (تشرين الثاني/نوفمبر 2009).
    Given that the Barbadian definition of marital rape did not cover de facto separation, the State party representative should clarify whether women had recourse to any protection orders in such a situation. UN وأضافت أنه نظرا لأن تعريف بربادوس للاغتصاب في إطار الزواج لم يتناول الانفصال الفعلي، فإن على ممثلة الدولة الطرف أن توضح ما إذا كانت المرأة قد تلجأ إلى أي أوامر حماية في هذه الحالة.
    72. The Chairperson thanked the State party representative for responding to the experts' questions and for engaging in constructive dialogue. UN 72 - الرئيسة: شكرت ممثلة الدولة الطرف لردها على أسئلة الخبراء والمشاركة في الحوار البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus