"ممثلة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • represented at the
        
    • represented on
        
    • is represented at
        
    • are represented at
        
    • were represented at
        
    In the view of the United States, the right of the Islamic Republic to be duly represented at the Review Conference was not undermined. UN وترى الولايات المتحدة أن حق جمهورية إيران الإسلامية في أن تكون ممثلة على الوجه الصحيح في المؤتمر الاستعراضي لم يُقوض.
    " 9. Urges all Member States to be represented at the highest possible political level, with the participation of Heads of State or Government; UN " 9 - تحث جميع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على أعلى مستوى سياسي ممكن، مع مشاركة رئيس الدولة أو الحكومة؛
    It should not be allowed to obscure the normal situation where the victim State continues to be validly represented at the international level. UN ولا ينبغي السماح لها بأن تحجب الحالة العادية التي تظل فيها الدولة الضحية ممثلة على الصعيد الدولي تمثيلا صحيحا.
    The election has been designed so that parties will be represented on the basis of proportional representation. UN وقد تم تنظيم الانتخابات بشكل يتيح لﻷحزاب أن تكون ممثلة على أساس التمثيل النسبي.
    The Committee is represented at all levels, including that of the rural development communities. UN وهذه اللجنة ممثلة على جميع الصعد، حتى القاعدة، في لجان التنمية الريفية.
    To begin with, it is a fact that Africa, the second largest continent, is not represented at the permanent member level. UN نبدأ بالقول إن من الحقائق المعروفة أن أفريقيا، ثاني أكبر قارة، غير ممثلة على مستوى العضوية الدائمة.
    Non-governmental organizations were represented at the national and regional levels. UN فالمنظمات غير الحكومية ممثلة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Women were also represented at the highest level of the executive, with the Vice-President of the Republic being the first and longest-serving female Vice-President in Africa. UN كما أن المرأة ممثلة على أعلى مستويات السلطة التنفيذية، حيث أن نائبة رئيس الجمهورية هي أول وأقدم نائبة رئيس في أفريقيا.
    Women were also represented at the highest level of the executive, with the Vice-President of the Republic being the first and longest-serving female Vice-President in Africa. UN كما أن المرأة ممثلة على أعلى مستويات السلطة التنفيذية، حيث أن نائبة رئيس الجمهورية هي أول وأقدم نائبة رئيس في أفريقيا.
    Fiftyone of the participating States were represented at the foreign ministerial level. UN وكانت إحدى وخمسون دولة من الدول المشاركة ممثلة على مستوى وزراء الخارجية.
    The Bahamas is represented at the Ministerial level on the Commonwealth Committee Against Terrorism. UN جزر البهاما ممثلة على المستوى الوزاري في لجنة الكمنولث لمكافحة الإرهاب.
    He urged all delegations to seek to convince their Governments of the need to be represented at the highest level at that session. UN وحثّ الرئيس جميع الوفود على السعي إلى إقناع حكوماتها بضرورة أن تكون ممثلة على أعلى مستوى في هذه الدورة.
    More than 15 Member States were represented at the ministerial level. UN وكانت أكثر من 15 من الدول الأعضاء المشاركة في الدورة ممثلة على المستوى الوزاري.
    Over 15 Member States were represented at the ministerial level. UN وكانت أكثر من 15 من الدول الأعضاء المشاركة ممثلة على المستوى الوزاري.
    The Conference further noted with concern that the least developed countries and other low-income developing countries were not adequately represented at the Thirteenth Conference. UN وأحاط المؤتمــر كذلـك علما مع القلق بأن أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى ذات الدخل المنخفض لم تكن ممثلة على نحو كاف في المؤتمر الثالث عشر.
    Chile was represented at the ministerial level. UN وكانت شيلي ممثلة على المستوى الوزاري.
    Despite this, women, particularly rural women, continue to be excluded from local government and are rarely represented at the national or international level. UN ورغم ذلك، لا تزال المرأة، وبخاصة المرأة الريفية، مستبعدة من الحكم المحلي وقلما تكون ممثلة على الصعيدين الوطني أو الدولي.
    The countries will be represented at the level of heads or deputy heads of national space agencies, deputy ministers for foreign affairs or senior officials of the ministries of foreign affairs or other government departments. UN وستكون البلدان ممثلة على مستوى رؤساء وكالات الفضاء الوطنية أو نواب رؤسائها، أو نواب وزراء الخارجية أو موظفين كبار في وزارات الخارجية أو في غيرها من الإدارات الحكومية.
    The delegation should also explain whether women were equally represented on the new Commission on Human Rights and whether its mandate addressed the issue of equality for women. UN وأضافت أنه يتعين على الوفد أيضا أن يوضح ما إذا كانت المرأة ممثلة على قدم المساواة في اللجنة الجديدة المعنية بحقوق الإنسان، وما إذا كانت ولاية اللجنة تتناول قضية المساواة للمرأة.
    With more than 180 nationalities represented on its soil, the United Arab Emirates has undoubtedly become one of the most culturally diverse countries on earth. UN وأصبحت الإمارات العربية المتحدة من دون شك بوجود أكثر من 180 جنسية ممثلة على أراضيها، أحد البلدان الأكثر تنوعا ثقافيا على وجه الأرض.
    Women are represented at all levels of KPC and occupy more senior ranks in comparison with men. UN والمرأة ممثلة على كافة المستويات في فيلق حماية كوسوفو وهي تحتل مناصب عليا أكثر إذا قورنت بالرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus