"ممثلة موريشيوس" - Traduction Arabe en Anglais

    • representative of Mauritius
        
    In her reply, the representative of Mauritius indicated that her Government would consider the amendment of the Constitution after the issues of citizenship and nationality were addressed. UN وردا على ذلك، أوضحت ممثلة موريشيوس أن حكومتها ستنظر في تعديل الدستور بعد معالجة قضيتي المواطنة والجنسية.
    In her reply, the representative of Mauritius stated that women in her country had access to land ownership and that they had the same rights with respect to land ownership and land inheritance as men. UN وردت ممثلة موريشيوس بقولها إن بوسع نساء بلدها امتلاك أراض ولهن ما للرجال من حق في امتلاك اﻷراضي أو وراثتها.
    The representative of Mauritius highlighted several existing provisions of the Environmental Protection Act, which related to access to information on environmental matters and public participation in decision-making processes. UN 12 - وأبرزت ممثلة موريشيوس عدّة أحكام قائمة في قانون حماية البيئة تتعلّق بالحصول على المعلومات بشأن المسائل البيئية والمشاركة العامة في عمليات اتخاذ القرارات.
    7. At the same meeting, the representative of Mauritius made a statement on behalf of the Southern African Development Community. UN 7 - وخلال نفس الجلسة، أدلت ممثلة موريشيوس ببيان باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    In reply, the representative of Mauritius said that the training of judges and magistrates would have to be looked into especially in connection with the creation of a Family Court, which was on the Government's agenda. UN وردا على ذلك، قالت ممثلة موريشيوس إن تدريب القضاة والموظفين القضائيين موضوع يلزم أن يكون النظر فيه مرتبطا على وجه الخصوص بعملية إنشاء محكمة لﻷسرة، وهي مسألة مدرجة في خطة عمل الحكومة.
    The representative of Mauritius replied that women in agriculture had indeed benefited from protective legislation: they were no longer required to perform strenuous field operations. UN وردت ممثلة موريشيوس على ذلك بأن العاملات في قطاع الزراعة قد استفدن حقا من تشريع الحماية؛ إذ أصبحن غير مضطرات إلى أداء اﻷعمال الحقلية الشاقة.
    180. In response, the representative of Mauritius informed the Committee that there was no registration of prostitutes in her country and that prostitutes therefore operated illegally. UN ١٨٠- وردا على ذلك، أبلغت ممثلة موريشيوس اللجنة بأنه لا يوجد تسجيل للبغايا في بلدها ومن ثم يعتبر عمل البغايا غير قانوني.
    The representative of Mauritius replied that there was no indigenous population in her country and that people of various races and cultures from Europe, Asia and Africa lived in perfect harmony. UN وردت ممثلة موريشيوس بأن بلدها لا يوجد فيه سكان أصليون وأن سكانه المنتمين إلى أعراق وثقافات مختلفة المنحدرين من أصول أوروبية وآسيوية وافريقية يعيشون في وئام تام.
    The representative of Mauritius responded that paid maternity leave was restricted to three confinements. Female employees were granted leave without pay after the third confinement. UN فردت ممثلة موريشيوس قائلة إن إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر مقصورة على ثلاث فترات إنجاب، وإن الموظفات يمنحن إجازة غير مدفوعة اﻷجر بعد فترة الحمل الثالثة.
    The representative of Mauritius stated that the rapidly growing participation of women in the labour force in her country had tripled the burden on women and that they needed to be provided with community support services. UN وقالت ممثلة موريشيوس إن اشتراك المرأة المطرد في القوى العاملة في بلدها قد وصل بالعبء الواقع على المرأة إلى ثلاثة أمثاله وإن المرأة تحتاج إلى أن تزود بخدمات دعم مجتمعية.
    The representative of Mauritius replied that family planning in her country was available to women of all ages, married and unmarried, and was specifically targeted to teenage women. UN وأجابت ممثلة موريشيوس بأن تنظيم اﻷسرة في بلدها في متناول النساء من جميع الفئات العمرية، المتزوجات منهن وغير المتزوجات، وهو يستهدف المراهقات بوجه خاص.
    The representative of Mauritius found it paradoxical that while the exports of developing countries were subject to anti-dumping actions in foreign markets, they were often not able to apply anti-dumping measures against dumped imports in their own markets, owing inter alia to their lack of appropriate legal frameworks. UN 127- وقالت ممثلة موريشيوس إن من باب المفارقة أن تخضع صادرات البلدان النامية لإجراءات مكافحة الإغراق في الأسواق الأجنبية وألا تتمكن هذه البلدان أحياناً من تطبيق تدابير مكافحة الإغراق ضد الواردات التي تغمر أسواقها، وذلك لعوامل مختلفة من بينها غياب الأطر القانونية المناسبة.
    161. In her statement, the representative of Mauritius described the legal, political, institutional and economic framework in her country for the implementation of the Convention and highlighted the legal and practical changes that had taken place since the submission of the report. UN ١٦١- وفي بيانها، وصفت ممثلة موريشيوس اﻹطار القانوني والسياسي والمؤسسي والاقتصادي في بلدها بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية، وسلطت الضوء على التغييرات القانونية واﻹجرائية التي حدثت منذ تقديم التقرير.
    175. The representative of Mauritius replied that the responsibilities of the National Women's Council involved the organization of women's associations and the facilitation of dialogue between the State and women through those associations. UN ١٧٥- وكان رد ممثلة موريشيوس على ذلك أن مسؤوليات مجلس المرأة الوطني تشمل تنظيم الرابطات النسائية وتيسير الحوار بين الدولة والمرأة عن طريق تلك الرابطات.
    178. In response to the concern expressed by members of the Committee regarding the lack of data on violence against women, the representative of Mauritius informed the Committee that the issue of violence was very sensitive and that victims were often reluctant to report such abuse. UN ١٧٨- ردا على ما أعرب عنه أعضاء اللجنة من قلق بشأن نقص البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، أبلغت ممثلة موريشيوس اللجنة بأن العنف مسألة حساسة جدا وأن ضحاياه كثيرا ما يحجمن عن اﻹبلاغ عن الاعتداءات.
    182. The representative of Mauritius responded that the foreign service was open to both men and women and that recruitment to the foreign service was on the basis of an entrance examination. UN ١٨٢- وردت ممثلة موريشيوس على ذلك بأن الخدمة في السلك الخارجي متاحة أمام الرجال والنساء معا وأن التعيين في ذلك السلك قائم على امتحان للقبول.
    185. Replying to the question, the representative of Mauritius informed the Committee that the Ministry of Women's Rights provided training primarily to low academic achievers who did not have access either to training provided by the Industrial Vocational Training Board or to that provided by private institutions. UN ١٨٥- وردا على هذا السؤال، أحاطت ممثلة موريشيوس اللجنة علما بأن وزارة حقوق المرأة تؤمن التدريب، بالدرجة اﻷولى، للواتي لم يبلغن من الدرجات العلمية إلا أدناها ولم تفتح أمامهن سبل التدريب الذي يؤمنه مجلس التدريب المهني الصناعي، أو سبل التدريب الذي تؤمنه المعاهد الخاصة.
    25. The CHAIRPERSON thanked the representative of Mauritius for her frank presentation, and noted that major progress had been made in education and health care, although inequalities still existed in other areas, such as employment. UN ٢٥ - الرئيسة: شكرت ممثلة موريشيوس على العرض الصريح الذي قدمته ولاحظت أن تقدما كبيرا قد تحقق في مجالي التعليم والرعاية الصحية رغم أن هناك تفاوتات ما زالت قائمة في ميادين أخرى مثل العمالة.
    The representative of Mauritius informed members that the Labour Law in her country prohibited the employment of a person under 15 years of age and that in 1990 her Government had ratified ILO Convention No. 138 on minimum age for employment and was determined to eliminate child labour, which at the moment represented 0.7 per cent of the Mauritius working population. UN فأحاطتهم ممثلة موريشيوس علما بأن قانون العمل الساري في بلادها يحظر توظيف اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الخامسة عشرة من عمرهم وأن حكومتها صادقت، في عام ١٩٩٠ على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨ المتعلقة بالعمل، وأن هذه الحكومة مصممة على إبطال عمل اﻷطفال الذي يمثل في الوقت الحاضر ٠,٧ في المائة من نشاط السكان العاملين في موريشيوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus