"ممثلو المشتركين" - Traduction Arabe en Anglais

    • participants' representatives
        
    • representatives of the Participants
        
    The participants' representatives also supported the proposals, coupled with the changes requested by FAFICS. UN وأيد ممثلو المشتركين أيضا المقترحات، مقترنة بالتغييرات التي طلبها اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين.
    The observer from FICSA supported the views expressed by the participants' representatives. UN وأيد المراقب عن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية السابقين وجهات النظر التي أعرب عنها ممثلو المشتركين.
    participants' representatives regretted that the matter could not be given further consideration at the Board session; they believed it essential to press forward quickly to find a solution. UN وأعرب ممثلو المشتركين عن اﻷسف لعدم إيلاء الموضوع مزيدا من الاعتبار في دورة المجلس. وأعربوا عن رأي يدعو الى ضرورة التعجيل بإيجاد حل.
    114. The participants' representatives emphasized that they would like to see more specific reporting on investment performance, cost and risk, especially in uncertain economic times. UN 114 - وأكد ممثلو المشتركين أنهم يرغبون في أن تقدم تقارير أكثر تحديدا عن أداء الاستثمار، وتكلفته ومخاطره، وخاصة في الأوقات الاقتصادية المتقلبة.
    representatives of the Participants added that those costs should be considered an investment in the reputation of the Fund as part of the United Nations system. UN وأضاف ممثلو المشتركين أن تلك التكاليف ينبغي النظر إليها باعتبارها استثمارا في سمعة الصندوق بوصفه جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    participants' representatives mentioned that, should a consolidated treasury function be established for the United Nations common system, consideration could be given in the future to moving the management of the assets of the United Nations Library Endowment Fund and the United Nations University Endowment Fund to that investment area. UN وأشار ممثلو المشتركين إلى أنه إذا أُنشئت وظيفة خزانة موحدة في النظام الموحد للأمم المتحدة، يمكن النظر مستقبلا في إمكانية نقل إدارة أصول الصندوقين إلى ذلك الحيِّز الاستثماري.
    The participants' representatives noted further that the Committee of Actuaries had recommended retention of the 6.5 rate, without providing any economic or technical basis for the recommendation. UN وأشار ممثلو المشتركين أيضا إلى أن لجنة الاكتواريين قد أوصت باﻹبقاء على سعر الفائدة البالغ ٦,٥ في المائة دون أن تقدم أي أساس اقتصادي أو تقني لتلك التوصية.
    97. The participants' representatives issued the following statement explaining their position with respect to the vote taken on the Investment Management Arrangements: UN 97 - وأصدر ممثلو المشتركين البيان التالي الذي يوضحون فيه موقفهم من التصويت الذي جرى بشأن ترتيبات إدارة الاستثمارات:
    " The participants' representatives endorse the request for five new positions, as set out in R.10/Rev.1, annex I, and strongly recommend that the positions approved by the Standing Committee in 2005 be filled first. UN ' ' يؤيد ممثلو المشتركين طلب استحداث خمس وظائف جديدة، كما نص على ذلك المرفق الأول للوثيقة R.10/Rev.1، ويوصون بقوة بالبدء أولا بشغل الوظائف التي وافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2005.
    The efforts of the participants' representatives in the Joint Staff Pension Board and the representatives of CCISUA, coupled with some flexibility on the part of the other parties, had allowed the damage to be limited to some extent, but the anticipated reductions remained unacceptable. UN وقد سمحت الجهود التي بذلها ممثلو المشتركين في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين وممثلي لجنة التنسيق، بالاضافة الى بعض المرونة من جانب اﻷطراف اﻷخرى، بالتخفيف من الضرر الى حد ما، ولكن التخفيضات المتوقعة تظل غير مقبولــة.
    The participants' representatives stressed that retention of the 6.5 per cent interest rate constituted a substantial actuarial benefit for the Fund, the financial impact of which was borne solely by the participants. UN ٤١ - وشدد ممثلو المشتركين على أن اﻹبقاء على سعر الفائدة البالغ ٦,٥ في المائة يشكل مكسبا اكتواريا كبيرا للصندوق لا يتحمل أثره المالي غير المشتركين.
    In the course of the discussion, the participants' representatives made the following proposal, which they considered a compromise, to change the interest rate for lump-sum commutations: UN ٤٥ - وخلال المناقشة، قدم ممثلو المشتركين الاقتراح التالي، الذي اعتبروه حلا توفيقيا، لتغيير سعر الفائدة المنطبق على المبالغ اﻹجمالية المستعاض بها عن الاستحقاقات الدورية:
    The participants' representatives requested the establishment of a working group; others felt that the consultative process followed this year had worked well and should be continued, while leaving open the possibility of a group meeting just before the Standing Committee convenes. UN وطلب ممثلو المشتركين في الصندوق إنشاء فريق عامل؛ ورأى ممثلون آخرون أن عملية التشاور المتبعة هذا العام كانت ناجحة وينبغي مواصلتها، وتركوا في الوقت نفسه المجال مفتوحا لعقد اجتماع للفريق قبل اجتماع اللجنة الدائمة.
    The participants’ representatives expressed concern that the resources requested under administrative costs might prove to be insufficient, noting the indications given that there had been some slippage in the timeliness of the services provided to participants and beneficiaries because of the rapid growth in the volume of work. UN وأعرب ممثلو المشتركين عن قلقهم لاحتمال أن تكون الموارد المطلوبة تحت بند التكاليف اﻹدارية غير كافية، ملاحظين اﻹشارات إلى حصول بعض التخلف عن المواعيد المحددة لتقديم الخدمات إلى المشتركين والمستفيدين بسبب النمو السريع في حجم العمل.
    115. The participants' representatives endorsed the initial view reflected in the report of the Standing Committee that there should be no change at the current time in the procedures for calculation of the special index for pensioners. UN ١١٥ - وأقر ممثلو المشتركين الرأي المبدئي الذي ورد في تقرير اللجنة الدائمة بأنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الوقت الراهن في إجراءات حساب الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية.
    The participants' representatives therefore proposed the lowering of the interest rate to 5.5 per cent, i.e., a rate that they believed would still be actuarially beneficial to the Fund, while being more in line with economic developments relevant to commutations of full or partial annuities into lump-sum amounts. UN ولذلك اقترح ممثلو المشتركين تخفيض سعر الفائدة الى ٥,٥ في المائة وهو سعر يرون أنه يظل مفيدا للصندوق من الناحية الاكتوارية، وهو في نفس الوقت أكثر تمشيا مع التطورات الاقتصادية ذات الصلة باستبدال مبالغ إجمالية عوضا عن المدفوعات السنوية الكاملة أو الجزئية.
    115. The participants' representatives on the Board stressed that internal audit was a management tool designed to assist the head of the organization concerned in improving its operations and procedures. UN ١١٥ - وشدﱠد ممثلو المشتركين في المجلس على أن المراجعة الداخلية للحسابات هي أداة إدارة الهدف منها مساعدة رئيس المنظمة المعنية في تحسين عملياتها وإجراءاتها.
    In order to avoid double taxation, the participants' representatives of the Vienna-based organizations suggested that provision should be made for the suspension of the application of the special index to certain beneficiaries on the basis of proof of the application to them of taxation by the relevant tax authorities of a country. UN ولتفادي الازدواج الضريبي، اقترح ممثلو المشتركين من المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا ضرورة وضع حكم لوقف تطبيق الرقم القياسي الخاص على مستفيدين معينين على أساس أن يقدموا ما يثبت فرض ضريبة عليهم من جانب الهيئات الضريبية ذات الصلة في بلد ما.
    During the discussions in the Board, the participants' representatives took the position that the current interest rate of 6.5 per cent was high, taking into account recent developments in the levels of interest rates and current market conditions. UN ٧٦ - وخلال المناقشات التي جرت في المجلس، أعرب ممثلو المشتركين عن رأيهم بأن سعر الفائدة الجاري البالغ ٦,٥ في المائة مرتفع، وذلك في ضوء التطورات الحاصلة في مستويات سعر الفائدة وظروف السوق الحالية.
    Since then, participants' representatives in IAEA, ILO and UNIDO had also requested a study on the actuarial implications of moving to quarterly or monthly adjustment of pensions in high inflation/soft currency locations. UN ومنذ ذلك الوقت، طلب أيضا ممثلو المشتركين في الصندوق من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة عن اﻵثار الاكتوارية للانتقال إلى تسوية فصلية أو شهرية للمعاشات التقاعدية في المواقع ذات التضخم العالي أو العملة الضعيفة.
    That approach was opposed by the representatives of the Participants, who stated that the results of the latest valuation were favourable and that, therefore, the two conditional decisions should be confirmed, without regard to any other decisions that might or might not be taken. UN واعترض ممثلو المشتركين على ذلك النهج وذكروا أن نتائج أحدث تقييم كانت إيجابية ومن ثم ينبغي تأكيد القرارين المشروطين بغض النظر عن أي قرارات أخرى قد تتخذ أو لا تتخذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus