7. my Acting Special Representative has continued to pursue the matters raised by the Independent Jurist, Professor Emmanuel Roucounas. | UN | ٧ - واصل ممثلي الخاص بالنيابة النظر في المسائل التي أثارها الفقيه القانوني المستقل، البروفيسور إيمانويل روكوناس. |
Pending completion of this appointment, the activities relating to conduct and discipline in the Mission have been coordinated through the office of my Acting Special Representative. | UN | وإلى أن يتم هذا التعيين، يتولى مكتب ممثلي الخاص بالنيابة تنسيق الأنشطة المتصلة بالسلوك والانضباط في البعثة. |
Zbigniew Wlosowicz continued as my Acting Special Representative and Chief of Mission. | UN | وواصل زبيغنيو فلوسوفيتش عمله بصفته ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس البعثة. |
my Acting Special Representative has urged all parties to take the measures necessary to prevent any further violence. | UN | ويحث ممثلي الخاص بالنيابة جميع الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي عنف إضافي. |
At the same meeting, my Acting Special Representative discussed other issues at length with the Frente POLISARIO, including the resumption of the identification process. | UN | وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية. |
Under such circumstances, my Acting Special Representative has continued to discharge his responsibilities as head of UNMEE from Addis Ababa, since he is not permitted to travel to Eritrea. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يواصل ممثلي الخاص بالنيابة الاضطلاع بمسؤولياته بصفته رئيس البعثة من أديس أبابا، حيث لا يُسمح له بالسفر إلى إريتريا. |
Until his arrival, Taye-Brook Zerihoun will continue to serve as my Acting Special Representative. | UN | وحتى يحين موعد وصوله، سيواصل تاييه - بروك زيريهون العمل بصفته ممثلي الخاص بالنيابة. |
With respect to the convocation lists, my Acting Special Representative granted both parties one week to check the applicants' current addresses and a maximum of three weeks to ensure that people are notified, wherever they may be. | UN | وفيما يتصل بقوائم الاستدعاء، أعطى ممثلي الخاص بالنيابة الطرفين مهلة مدتها أسبوع واحد للتحقق من العناوين الحالية لمقدمي الطلبات ومهلة أقصاها ثلاثة أسابيع لضمان إخطار اﻷشخاص حيثما وجدوا. |
The matter of individuals, such as prisoners of war, who had thus far been excluded from applying to the referendum was also discussed by my Acting Special Representative with the parties. | UN | وناقش ممثلي الخاص بالنيابة مع الطرفين أيضا مسألة اﻷفراد، مثل أسرى الحرب، الذين استبعدوا حتى اﻵن من تقديم طلبات للمشاركة في الاستفتاء. |
When a resumption of fighting in Kismayo threatened the relative peace in the Lower Juba area in February 1994, my Acting Special Representative was instrumental in re-establishing the cease-fire. | UN | وعندما هدد استئناف القتال في كيسمايو السلم النسبي في منطقة جوبا السفلى في شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، ساعد ممثلي الخاص بالنيابة في إعادة إقرار وقف إطلاق النار. |
With all the Somali political faction leaders assembled in Nairobi, my Acting Special Representative embarked on an effort to stimulate the national reconciliation process. | UN | ومع وجود جميع زعماء الفصائل السياسية الصومالية مجتمعين في نيروبي، شرع ممثلي الخاص بالنيابة في جهد لتنشيط عملية المصالحة الوطنية. |
I have instructed my Acting Special Representative to continue assigning top priority to his efforts for promoting political reconciliation in Somalia. | UN | وقد أوعزت الى ممثلي الخاص بالنيابة بمواصلته منح أولوية عليا للجهود التي يبذلها في سبيل تشجيع المصالحة السياسية في الصومال. |
Nevertheless, my Acting Special Representative requested the Chairman of the Identification Commission to deliver the proposed programme to Mr. Emhamed Jaddad, Chairman of the Frente POLISARIO Subcommission on Identification. | UN | ومع ذلك، فقد طلب ممثلي الخاص بالنيابة من رئيس لجنة تحديد الهوية أن ينقل البرنامج المقترح إلى السيد محمد جداد، رئيس اللجنة الفرعية المعنية بتحديد الهوية التابعة لجبهة البوليساريو. |
For this reason, I have instructed my Acting Special Representative to continue to explore with the parties and the neighbouring countries, confidence-building measures that might allow the resumption of contacts among all concerned. | UN | ولهذا السبب، طلبت الى ممثلي الخاص بالنيابة أن يستكشف مع الطرفين المعنيين والبلدين المجاورين وضع تدابير لبناء الثقة من شأنها أن تتيح استئناف الاتصالات مع كافة من يهمهم اﻷمر. |
29. my Acting Special Representative has advised me that, if both parties were to cooperate fully with the Identification Commission, it ought to be possible for each Identification Centre to process some 750 persons per week. | UN | ٢٩ - وأخطرني ممثلي الخاص بالنيابة أنه في حالة تعاون الطرفين تعاونا تاما مع لجنة تحديد الهوية، سيكون باستطاعة كل مركز من مراكز تحديد الهوية معالجة ملفات ما يقارب ٧٥٠ شخصا كل أسبوع. |
On 16 January, my Acting Special Representative transmitted the list officially to the Moroccan Ministry of the Interior, in accordance with the agreement reached in July 1996 with Professor Roucounas during his visit to the region. | UN | وفي ١٦ كانون الثاني/يناير، أحال ممثلي الخاص بالنيابة القائمة رسميا إلى وزارة الداخلية المغربية، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في تموز/يوليه ١٩٩٦ مع البروفيسور روكوناس خلال الزيارة التي قام بها للمنطقة. |
Throughout the consultations and subsequent direct talks, Mr. Baker was assisted by Mr. Erik Jensen, my Acting Special Representative for Western Sahara, Mr. Chester A. Crocker, former United States Assistant Secretary of State for African Affairs, and Mr. John R. Bolton, former United States Assistant Secretary of State for International Organizations. English Page | UN | وطوال المشاورات وما أعقبها من محادثات مباشرة، كان السيد إريك جينسن ممثلي الخاص بالنيابة للصحراء الغربية، والسيد شيستر أ. كروكر، المساعد السابق لوزير خارجية الولايات المتحدة للشؤون اﻷفريقية، والسيد جون ر. بولتون، المساعد السابق لوزير الخارجية لشؤون المنظمات الدولية، يقدمون المساعدة إلى السيد بيكر. |
In that connection, I wish to inform the Security Council that I have appointed Mr. James Holger as my Acting Special Representative and Chief of Mission of UNFICYP for a period of three months effective 1 October 1999. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن أني عينت السيد جيمس هولجر بوصفه ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ثلاثة أشهر تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Meanwhile, my Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen, has continued to work actively with the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to establish the measures necessary for identification to proceed as planned and to address other matters in implementation of the settlement plan. | UN | وفي غضون ذلك، واصل ممثلي الخاص بالنيابة السيد اريك منسون، العمل بنشـاط مــع حكومــة المغرب وجبهة البوليساريو لوضع التدابير اللازمة لاستئناف عملية تحديد الهوية حسبما هو مقرر، ومعالجة المسائل اﻷخرى المتصلة بتنفيذ خطة التسوية. |