"ممثل قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal representative
        
    • legal representation
        
    • legal representatives
        
    • legally represented
        
    • unrepresented
        
    The victim may under certain circumstances be granted legal aid in the form of a legal representative. UN ويجوز في ظل ظروف معينّة منح الضحية مساعدة قانونية في شكل خدمات يقدمها ممثل قانوني.
    This information must additionally be provided to any legal representative of the detained person. UN ويجب بالإضافة إلى ذلك، تقديم هذه المعلومات إلى أي ممثل قانوني للشخص المحتجز.
    During this time he was not allowed to meet with his lawyer and a legal representative. UN ولم يسمح له طيلة هذه المدة بمقابلة محاميه ولا بمقابلة ممثل قانوني.
    Three of them were released after 12 hours, but Marcos Belo is still in detention and has been denied access to legal representation. UN وأُفرج عن ثلاثة منهم بعد 12 ساعة، ولكن ماركوس بيلو ما زال محتجزاً وقد حُرم من الحصول على ممثل قانوني له.
    The author was informed that he was entitled to legal representation for the court hearing. UN وأُخطر صاحب البلاغ بحقه في أن يكون له ممثل قانوني في جلسة النظر في الدعوى.
    In facilitating the coordination of victim representation, the Registry may provide assistance, inter alia, by referring the victims to a list of lawyers, maintained by the Registry, or suggesting one or more common legal representatives. UN وتيسيرا لتنسيق تمثيل المجني عليهم، يجوز لقلم المحكمة أن يقدم المساعدة بطرق عدة منها تزويد المجني عليهم بقائمة بأسماء محامين يحتفظ بها قلم المحكمة، أو اقتراح ممثل قانوني مشترك أو أكثر.
    The Criminal Procedure Code should be amended to ensure that a person accused of committing a crime should have a legal representative present during police questioning. UN وينبغي تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكفل للمتهم بارتكاب جريمة وجود ممثل قانوني يحضر معه استجواب الشرطة.
    In addition, the victim has the right to a legal representative who defends his/her interest in the proceedings. UN وإضافة إلى ذلك يحق للشخص الضحية تعيين ممثل قانوني يدافع عن مصالحه في الإجراءات.
    It notes that the author had a legal representative and this legal representative had access to the relevant court documents. UN ولقد تبين للجنة وجود ممثل قانوني لمقدم البلاغ، واطلاع هذا الممثل القانوني على أوراق الدعوى ذات الصلة.
    Mr. Thompson was represented throughout the trial by a legal representative of his choice. UN ومثل السيد طومسون طوال المحاكمة ممثل قانوني من اختياره.
    Any person over 15 years of age could apply for a passport; applications for younger persons were submitted by a legal representative. UN ويمكن ﻷي شخص فوق ٥١ عاما أن يتقدم بطلب جواز سفر؛ وأي طلبات لمن هم أصغر سنا يجب أن يقدمها عنهم ممثل قانوني.
    This means that for contracting obligations and disposing of rights the consent of a legal representative is necessary. UN وهذا يعني توقف عقد الالتزامات والتصرف في الحقوق على موافقة ممثل قانوني.
    In such cases, if the party concerned does not already have a guardian or other legal representative, the court must appoint a special representative. UN في تلك الحالات، يجب على المحكمة أن تعين ممثلاً خاصاً إن لم يكن للطرف المعني وصي أو ممثل قانوني آخر.
    Under German law, if the author was not competent to protect her own interests, a legal representative could be appointed for her. UN ويجيز القانون الألماني تعيين ممثل قانوني للدفاع عن صاحبة البلاغ إن لم تكن مؤهلة لحماية مصالحها الخاصة.
    Under-age complainants shall be assisted by a legal representative or guardian. UN ويجب أن يساعد مقدمي الشكاوى ممن هم تحت السن القانوني ممثل قانوني أو وصي.
    The result is that many death row inmates do not have legal representation at post-conviction level. UN والنتيجة هي أن العديد من السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام ليس لهم ممثل قانوني في مرحلة ما بعد اﻹدانة.
    The Thor Commission was granted juridical powers: it could call witnesses, who had the right to legal representation. UN ومنحت لجنة التحقيق المعنية بشركة ثور سلطات قضائية: ففي إمكانها استدعاء الشهود ويحق لكل منهم أن ينوب عنه ممثل قانوني.
    The author was informed that he was entitled to legal representation for the court hearing. UN وأُخطر صاحب البلاغ بحقه في أن يكون له ممثل قانوني في جلسة النظر في الدعوى.
    Military forces were involved in the arrest of these individuals, many of whom were interrogated without legal representation. UN وقد شاركت القوات العسكرية في إلقاء القبض على هؤلاء الأفراد الذي استوجب العديد منهم دون حضور ممثل قانوني عنهم.
    69. All asylum seekers are entitled to have legal representatives to assist them at any stage of the procedure. UN 69- ويحق لكل ملتمسي اللجوء الحصول على مساعدة ممثل قانوني في أي مرحلة من مراحل الإجراءات.
    She was legally represented on that occasion, and at all other hearings in the local court, and did not at any time apply for bail. UN وقد كان لديها ممثل قانوني في تلك المناسبة وفي جميع الجلسات الأخرى للمحكمة المحلية، ولم تتقدم في أي وقت بطلب إطلاق سراحها بكفالة.
    (b) To encourage the judiciary to take a more proactive role in ensuring the defendant is provided with legal aid and able to put his or her case where the person is unrepresented because of indigency; UN (ب) تشجيع الجهاز القضائي على الاضطلاع بدور أكثر استباقا من أجل ضمان حصول المدعى عليه على المساعدة القانونية وقدرته على الدفاع عن نفسه إذا لم يكن لديه ممثل قانوني بسبب الفقر المدقع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus