In approaching his or her tasks, the judge's perspective is necessarily different from that of an insolvency representative. | UN | 17- ويختلف تصوّر القاضي لمهامه حتماً عن منظور ممثّل الإعسار. |
Once insolvency proceedings commenced, the insolvency representative might be able to take various actions, such as clawing back assets transferred at an undervalue prior to commencement, in order to mitigate the harm done to the debtor company. | UN | فمتى بدأت إجراءات الإعسار، قد يكون بوسع ممثّل الإعسار أن يتخذ تدابير مختلفة، مثل إعادة انتزاع الموجودات التي أُحيلت بقيمة منقوصة قبل بدء الإجراءات، من أجل تخفيف الضرر الواقع على الشركة المدينة. |
Where there are insufficient unencumbered liquid assets or anticipated cash flow, the insolvency representative must seek financing from third parties. | UN | وحيثما تكون الموجودات السائلة غير المرهونة غير كافية أو يكون التدفق النقدي المتوقع غير كاف، يجب أن يلتمس ممثّل الإعسار التمويل من أطراف ثالثة. |
Some insolvency laws also permit secured creditors to surrender their security rights to the insolvency representative and submit a claim for the total value of the secured obligation. | UN | وتجيز بعض قوانين الإعسار أيضا للدائنين المضمونين أن يسلّموا ممثّل الإعسار حقوقهم الضمانية وأن يقدموا مطالبة بكامل قيمة الالتزام المضمون. |
The rationale of requiring secured creditors to submit claims is to provide information to the insolvency representative as to the existence of all claims, the amount of the secured obligation and the description of the encumbered assets. | UN | والأساس المنطقي لإلزام الدائنين المضمونين بتقديم المطالبات هو تزويد ممثّل الإعسار بمعلومات عن وجود جميع المطالبات وعن مقدار الالتزام المضمون ووصف الموجودات المرهونة. |
It was noted that where a single insolvency representative was appointed to the insolvency proceedings of a number of group members, the insolvency representative consenting to the finance might also be the insolvency representative of the receiving member, creating a conflict of interest. | UN | فأشير إلى أنه عندما يعيَّن ممثّل إعسار واحد في إجراءات إعسار عدد من أعضاء المجموعة، يمكن أن يكون ممثّل الإعسار الذي يوافق على التمويل هو أيضا ممثّل إعسار العضو المتلقي، وهذا يسبب تضاربا في المصالح. |
To remedy that situation, it was proposed that the insolvency representative should also be required to satisfy the same standard as in paragraph (b). | UN | ولمعالجة هذا الوضع، اقترح أن يُشترط أيضا استيفاء ممثّل الإعسار نفس المعيار الوارد في الفقرة (ب). |
The duties of directors of a solvent company were owed exclusively to that company and, it was recalled, should not be extended; where a company might be insolvent, the duties were owed to the estate and as such might be extended to shareholders and other stakeholders, whose interests would ultimately be represented by an insolvency representative. | UN | وأشير أيضا إلى أنَّ واجبات مديري الشركة الموسرة تؤدَّى تجاه تلك الشركة ولا ينبغي توسيع نطاقها؛ أما في حالة الشركة المعسرة فتُؤدَّى الواجبات تجاه الحوزة، وبذلك يمكن أن تمتد الواجبات لتشمل أصحاب الأسهم وغيرهم من أصحاب المصلحة، الذين تمثَّل مصالحهم في نهاية المطاف من خلال ممثّل الإعسار. |
(d) " insolvency representative " : A person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in insolvency proceedings to administer the reorganization or liquidation of the insolvency estate; | UN | (د) " ممثّل الإعسار " : هو شخصية أو هيئة، بما فيها تلك المعيّنة مؤقتا، يؤذن لها في سياق إجراءات الإعسار بإدارة إعادة تنظيم حوزة الإعسار أو تصفيتها؛ |
250. Other insolvency laws provide for a " super " administrative priority if credit or finance is not available where ranked as an administrative claim which is pari passu with other administrative claims such as fees of the insolvency representative or professional employed in the case. | UN | 250- وتنص قوانين أخرى للإعسار على أولوية إدارية " فائقة " إذا كان الائتمان أو التمويل غير متاح في حالة تصنيفه في مرتبة المطالبة الادارية المتساوية مع المطالبات الادارية الأخرى، كأتعاب ممثّل الإعسار أو أي فني مستخدم في القضية. |
38. In support of consolidation, it was observed that, since intra-group trading was increasingly a norm, consolidation could enable an insolvency representative to focus on external debts of the group because intra-group debts disappeared as a result of consolidation. | UN | 38- وفي معرض التأييد للدمج، لوحظ أنه نظرا لكون المتاجرة ضمن إطار مجموعة من الشركات أصبحت قاعدة متّبعة أكثر فأكثر، فإن الدمج قد يمكّن ممثّل الإعسار من التركيز على الديون الخارجية على المجموعة بسبب اختفاء الديون ضمن المجموعة نتيجة للدمج. |
The UNCITRAL Insolvency Guide recommends that such clauses should be unenforceable as against the insolvency representative and the debtor (see UNCITRAL Insolvency Guide, recommendation 70). | UN | ويوصي دليل الأونسيترال للإعسار بأنه لا يجوز إنفاذ مثل هذه الشروط على ممثّل الإعسار ولا على المدين (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، التوصية 70). |
It was also noted that while paragraph (b) included a standard relating to the effect of the finance on creditors, paragraph (a) did not establish a basis for the insolvency representative's consent. | UN | وأشير أيضا إلى أنه بالرغم من كون الفقرة (ب) تشتمل على معيار يتعلق بأثر التمويل على الدائنين فإن الفقرة (أ) لا تضع أساسا لموافقة ممثّل الإعسار. |
6. insolvency representative | UN | 6- ممثّل الإعسار |
It was noted with respect to the latter point, that the Working Group had not considered, at its previous session, whether coordination should be initiated and led by the court responsible for conduct of the proceedings with respect to the coordinating member or the relevant insolvency representative (see para. 6, A/CN.9/WG.V/WP.85/Add.1). | UN | ولوحظ بخصوص النقطة الأخيرة أن الفريق العامل لم ينظر في دورته السابقة فيما إذا كانت الجهة التي سوف تستهل التنسيق وتقوده هي المحكمة المسؤولة عن تسيير الإجراءات المتعلقة بالعضو المنسّق أو ممثّل الإعسار المعني (انظر الفقرة 6 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.85/Add.1). |
If, in the case of the owner's insolvency, neither the owner nor the insolvency representative nor the secured creditor takes the necessary steps to preserve the encumbered mark, the mark may still be preserved under law relating to intellectual property (for example, under the doctrine of the " excusable non-use " of a mark). | UN | وفي حالة إعسار المالك، إذا لم يقم أي من المالك أو ممثّل الإعسار أو الدائن المضمون بالخطوات الضرورية للحفاظ على العلامة المرهونة، فإنه يظل جائزا الحفاظ على العلامة بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية (على سبيل المثال، بمقتضى مفهوم " عدم الاستخدام المعذور " لعلامة ما). |
Determining a value for such claims raises a number of issues such as the time at which the value is to be determined and whether it must be liquidated (in which case it will need to be considered by a court) or estimated (which might be undertaken by the insolvency representative, the court or some other appointed person) (see UNCITRAL Insolvency Guide, recommendation 179). | UN | ويثير تحديد قيمة لهذه المطالبات عدة مسائل، منها مثلا الوقت الذي يجب فيه تحديد القيمة وما إذا كان يتعين تصفية المطالبة (وفي هذه الحالة، سيكون من الضروري أن تنظر فيها المحكمة) أو تقديرها (وهذا يمكن أن يقوم به ممثّل الإعسار أو المحكمة أو شخص آخر مُعيّن لذلك الغرض) (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، التوصية 179). |
However, where the insolvency representative has expended unencumbered resources of the estate in maintaining or preserving the value of the encumbered assets, those expenses may be given a higher ranking even over a secured claim. Accordingly, they may have to be paid out of the proceeds from the sale of or other value attributable to the encumbered assets (see recommendation 238 of this Guide). | UN | غير أنه متى أنفق ممثّل الإعسار موارد غير مرهونة من موارد الحوزة في الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة أو استبقائها فإن تلك النفقات يمكن أن تعطى رتبة أعلى حتى من رتبة المطالبة المضمونة، وبناء على ذلك يمكن أن يتعيّن تسديدها من عائدات البيع أو من قيمة أخرى تُعزى للموجودات المرهونة (انظر التوصية 238 من هذا الدليل). |
(dd) In paragraph 594, to reflect the revision of recommendation 162, addition of the following text: (i) " or require special treatment, such as where they are claims by related persons " at the end of the second sentence; (ii) " or subjected to special treatment " in the third sentence; and (iii) " and facilitate review by the court where the insolvency representative's decision is contested " at the end of the fourth sentence; | UN | (د د) لتجسيد تنقيح التوصية 162، إضافة النص التالي في الفقرة 594: `1` " أو يشترط توفير معاملة خاصة، كما في حال وجود مطالبات من أشخاص ذوي صلة " في نهاية الجملة الثانية؛ `2` " أو إخضاعها لمعاملة خاصة " في الجملة الثالثة؛ `3` " وتيسيرا لإعادة النظر فيها من جانب المحكمة في حال الاعتراض على قرار ممثّل الإعسار " في نهاية الجملة الرابعة؛ |