"مملوكة للدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State-owned
        
    • owned by the State
        
    • State owned
        
    • Stateowned
        
    • State ownership
        
    The number of women Chief Executive Officers (CEOs) had increased by one to eight, and four of those were in State-owned enterprises. UN وزاد عدد النساء في مناصب المسؤولين التنفيذيين الرئيسيين بنسبة 1 إلى 8، وكانت أربع نساء منهن في مشاريع مملوكة للدولة.
    Most Member States had domestic laws on the creation of State-owned enterprises. UN ولدى معظم الدول الأعضاء قوانين محلية بشأن إنشاء شركات مملوكة للدولة.
    As to television, one State-owned station existed. UN وفيما يتعلق بالتلفزيون، فتوجد محطة واحدة مملوكة للدولة.
    These companies included private enterprises, joint ventures, companies wholly or partially owned by research institutes, and State-owned enterprises. UN وشملت هذه الشركات مشاريع خاصة، ومشاريع مشتركة، وشركات مملوكة كلياً أو جزئياً لمعاهد البحث، ومشاريع مملوكة للدولة.
    Since 1980, companies in the Iranian oil sector have been owned by the State and directed by the Ministry of Petroleum. UN ومنذ 1980، أصبحت الشركات في قطاع النفط الإيراني مملوكة للدولة وتوجهها وزارة البترول.
    Such support will be phased out as donor assistance to Haiti translates into State-owned resources and as national capacity grows. UN وسيُنهى هذا الدعم تدريجياً حينما تتحول مساعدات الجهات المانحة لهايتي إلى موارد مملوكة للدولة وكلما زادت القدرات الوطنية.
    A State-owned enterprise, it is charged with being a commercially successful electronic communications business. UN وهو مكلف كمؤسسة مملوكة للدولة بأن يكون مشروعاً تجارياً ناجحاً للاتصالات الإلكترونية.
    The only company from a developing country which appears in the list is a Brazilian State-owned company operating in the sector of water supply and waste-water treatment. UN والشركة الوحيدة المنتمية إلى بلد نامٍ والتي ظهرت في هذه القائمة فهي شركة برازيلية مملوكة للدولة تعمل في قطاع الامداد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة.
    Concerning the issue of ownership of the area in question, it notes that the area is State-owned, as it had been awarded to the State in a general reparceling. UN ففيما يتعلق بملكية اﻷرض موضع النزاع، تلاحظ الدولة الطرف أن هذه المنطقة مملوكة للدولة ﻷن ملكيتها قد آلت إلى الدولة في عملية إعادة توزيع عامة لﻷراضي.
    The media in South Africa is not State-owned. UN وقال الوفد إن وسائط الإعلام ليست مملوكة للدولة في جنوب أفريقيا.
    In any case, in many countries the most active media were State-owned. UN وعلى أي حال، ففي كثير من البلدان تكون وسائط الإعلام الأكثر نشاطا مملوكة للدولة.
    Currently all reprocessing plants are State-owned. UN إن جميع محطات إعادة المعالجة مملوكة للدولة في الوقت الراهن.
    There may also be fears of undue political influence, notably if the investing enterprise is State-owned. UN وقد تنشأ هناك مخاوف أيضاً من التأثير السياسي المفرط، ولا سيما إذا كانت الشركات المستثمرة مملوكة للدولة.
    Australian Airlines was wholly State-owned and operated by Governmentappointed management. UN وقد كانت الخطوط الجوية الأسترالية مملوكة للدولة بالكامل وتديرها إدارة معينة من الحكومة.
    The authorities then reportedly justified the destruction of the mosques on the grounds that they had been built illegally on State-owned land. UN وترددت تقارير وقتذاك بأن السلطات بررت هدم المساجد بحجة أنها بنيت بصورة غير مشروعة على أرض مملوكة للدولة.
    In the past, the build-up of telecommunications services was financed initially by public funds in most countries, as telephone operators were State-owned enterprises. UN فسابقاً، كان تطوير خدمات الاتصالات يُمول في البداية بأموال عامة في معظم البلدان، لأن شركات الاتصالات الهاتفية كانت مؤسسات مملوكة للدولة.
    HRT is State-owned, and is financed by obligatory subscriptions paid by citizens who own television sets. UN وهذه المحطة مملوكة للدولة وتموﱠل باشتراكات إلزامية يدفعها المواطنون الذين يمتلكون أجهزة تليفزيون.
    A private enterprise was allowed to manage State-owned companies in exchange for loans to the Government. UN ومن حق المؤسسة الخاصة إدارة شركات مملوكة للدولة مقابل قروض تقدم للحكومة.
    The spokesman for the Civil Administration in the West Bank responded that the ground-levelling work was being carried out on State-owned land assigned to Har Adar. UN وذكر الناطق باسم اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية، إجابة عن ذلك، أن أعمال تسوية اﻷرض تجري على أراض مملوكة للدولة مخصصة لهار أدار.
    52. Under the Land Nationalization Act of 26 October 1953, all land is owned by the State. UN 52 - وطبقا لقانون تأميم الأراضي المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1953 فإن جميع الأراضي مملوكة للدولة.
    The land is either State owned or tribally owned and used communally. UN وتكون الأرض إما مملوكة للدولة أو للقبائل وتستخدم على نحو مشترك.
    The Supreme Court of Norway decided that the Sami people of Manndalen were the legitimate owners of the Svartskogen property on the basis of use from time immemorial, contrary to the determination of the Unenclosed Land Commission which had considered it to be Stateowned land. UN 16- وقررت المحكمة العليا في النرويج أن شعب الصامي الذين يقطنون ماندالين هم المالكون الشرعيون لأراضي سفارتسكوغين على أساس استخدامهم لها منذ عهد موغل في القدم، وهو قرار مناقض لحكم اللجنة المعنية بالأراضي غير المسيجة التي اعتبرتها أراضي مملوكة للدولة.
    2. During the 1970s, efforts were mainly directed towards large-scale mining development, usually involving State ownership. UN ٢ - وكانت الجهود خلال السبعينات موجهة أساسا نحو تنمية أنشطة التعدين كبيرة النطاق، وهي في العادة مملوكة للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus