"مملوكة وطنيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • nationally owned
        
    • nationally-owned
        
    The coordination of disparate efforts in support of a nationally owned strategy is a prerequisite for ensuring lasting progress in each of these areas. UN فتنسيق الجهود المتفاوتة دعما لاستراتيجية مملوكة وطنيا يعد شرطا مسبقا لكفالة إحراز تقدم دائم في كل من تلك المجالات.
    58. Finally, building Government capacity so as to develop nationally owned social protection systems and safety nets was crucial. UN 58 - أخيرا، يعد بناء قدرات الحكومة من أجل وضع نظم حماية اجتماعية وشبكات أمان مملوكة وطنيا أمرا حاسما.
    The United Nations cannot impose disarmament, demobilization and reintegration; it can only facilitate and support a nationally owned process. UN فالأمم المتحدة غير قادرة على فرض نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وجل ما يمكنها القيام به هو تيسير ودعم عملية مملوكة وطنيا فحسب.
    In this context, security sector reform may be of critical importance if it is a nationally owned process that is rooted in the specific needs and conditions of the country in question. UN وفي هذا الصدد، قد يكون لإصلاح القطاع الأمني أهمية حاسمة إذا كان عملية مملوكة وطنيا تنبع من الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلد المعني.
    Outcome 2.8: nationally-owned government and donor strategies exist in support of building inclusive financial sectors 14/15 countries or 93% (2.6 and 2.7 combined) UN (2-6 و 2-7 معا) الحصيلة 2-8: توجد استراتيجيات للحكومة والمانحين مملوكة وطنيا لدعم بناء قطاعات مالية شاملة
    They are nationally owned and correspond to the broad range of expected development results in the programme countries that UNDP supports. UN وهي مملوكة وطنيا وتقابلها الطائفة الواسعة من النتائج الإنمائية المتوقعة في البلدان المستفيدة من البرامج المدعومة من البرنامج.
    The main support is given at the country level by assisting with the development of nationally owned, integrated peacebuilding strategies and implementation of project activities under the peacebuilding fund. UN ويُقدَّم الدعم الرئيسي على المستوى القطري من خلال المساعدة على وضع استراتيجيات مملوكة وطنيا ومتكاملة لبناء السلام، وتنفيذ أنشطة المشاريع في إطار صندوق بناء السلام.
    Development cooperation frameworks and other coordination tools, such as the common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the poverty reduction strategy papers, or the New Partnership for African Development (NEPAD), can succeed only if they are nationally owned. UN ولا يمكن لأطر التعاون الإنمائي وغيرها من أدوات التنسيق مثل التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر أو الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تنجح إلا إذا كانت مملوكة وطنيا.
    In addition, in 95 per cent of the countries, Governments and development partners are implementing nationally owned strategies or action plans to develop an inclusive financial sector. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الحكومات والشركاء في التنمية في 95 في المائة من البلدان بتنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل مملوكة وطنيا لإنشاء قطاع مالي شامل.
    In the context of ensuring a nationally owned and nationally led response to the disaster, one delegation asked about the state of the government in light of the devastation. UN وفي سياق كفالة تحقيق استجابة للكوارث تكون مملوكة وطنيا وتقودها البلدان، سأل أحد الوفود عن حالة الحكومة في ظل الدمار الذي وقع.
    We further underscore that all efforts to augment human security in various communities and countries around the globe must be part of a nationally owned process. UN ونؤكد كذلك أنه لا بد لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن البشري في مختلف المجتمعات والبلدان في جميع أنحاء العالم أن تكون جزءا من عملية مملوكة وطنيا.
    Early recovery aims to initiate nationally owned and coordinated recovery processes during the progress of relief operations and the planning of longer-term recovery projects. UN ويرمي الإنعاش المبكر إلى استهلال عمليات إنعاش منسقة مملوكة وطنيا أثناء تقدم عمليات الإغاثة والتخطيط لمشاريع الإنعاش الطويلة الأجل.
    The World Bank should be involved early in these processes and can assist in setting up multi-donor trust funds and more regular funding based on nationally owned recovery and development strategies. UN وينبغي للبنك الدولي أن يشارك بصورة مبكرة في هذه العمليات ويمكنه المساعدة في إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين وتوفير تمويل أكثر انتظاما على أساس استراتيجيات مملوكة وطنيا للإنعاش والتنمية.
    In addition, we will continue to insist on nationally owned development strategies as we seek deeper North-South and South-South cooperation for more meaningful, tangible and lasting economic development. UN وفضلا عن ذلك، فإننا سنواصل الإصرار على استراتيجيات مملوكة وطنيا للتنمية في سعينا لتعميق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنمية اقتصادية دائمة وملموسة وأكثر فعالية.
    This is consistent with the United Nations policy that all development programmes and projects are nationally owned, directed and controlled, and that the establishment of priorities, achievement of development objectives and sustainability of results produced are the responsibility of the Government. UN ويتماشى ذلك مع سياسة اﻷمم المتحدة بأن تكون جميع البرامج والمشاريع الانمائية مملوكة وطنيا وتتكفل الجهات الوطنية بتسييرها واﻹشراف عليها، وأن تضطلع الحكومة بمسؤولية وضع اﻷولويات، وتحقيق اﻷهداف الانمائية، واستدامة النتائج المتحققة.
    The substantive follow-up process in Mongolia included the development of nationally owned democratic governance indicators to measure democratic performance and democratization progress, and the country information note, another assessment tool that provides a quantitative evaluation framework for new or restored democracies. UN وتضمنت عملية المتابعة الموضوعية في منغوليا وضع مؤشرات مملوكة وطنيا لقياس الأداء الديمقراطي والتقدم في إضفاء الطابع الديمقراطي، ومذكرة المعلومات القطرية، وهي أداة أخرى للتقييم توفر إطارا للتقييم الكمي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    These outcomes are nationally owned. UN وهذه الحصائل مملوكة وطنيا.
    At its latest session, the Special Committee on Peacekeeping Operations had reiterated the importance of nationally owned, country-specific disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes, which remained strategic components of peacekeeping and longer-term peacebuilding. UN وقد كررت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في آخر دورة لها التأكيد على أهمية أن تكون هناك برامج مملوكة وطنيا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج معدة حسب ظروف البلدان، وهي تظل تمثل عناصر استراتيجية لحفظ السلام وبناء السلام للأجل الطويل.
    It is envisaged that this embedded assistance will support the capacity of the Government to develop nationally owned security sector reform strategies that take account needs at the state level and to fulfil its responsibility for the protection of civilians at the state level. UN ومن المتوقع أن تدعم هذه المساعدة المدمجة قدرة الحكومة على وضع استراتيجيات مملوكة وطنيا تتعلق بإصلاح القطاع الأمني وتراعي الاحتياجات على صعيد الولاية، وعلى الوفاء بمسؤوليتها عن حماية المدنيين على مستوى الولاية.
    The political energy involved in pursuing the MDGs will only bear the expected fruits if translated into nationally-owned, nationally-driven and effectively conducted development strategies that fully address the dramatic accelerations in the pace of progress called for. UN والإرادة السياسية التي ينطوي عليها السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن تقدم الثمار المتوقعة إلا إذا ترجمت إلى استراتيجيات إنمائية تكون مملوكة وطنيا وموجهة بدوافع وطنية ويجري تنفيذها بفعالية، تعنى بالتسارع الشديد في وتيرة التقدم المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus