"ممولين" - Traduction Arabe en Anglais

    • financiers
        
    • funders
        
    • funded
        
    • financed
        
    • sponsor
        
    • peacekeeping-funded
        
    Entrepreneurs in developing countries are reluctant to share ownership with external financiers UN ممانعة أصحاب المشاريع في البلدان النامية في تقاسم الملكية مع ممولين خارجيين
    In these types of transactions, assignors assign to financiers their rights in receivables arising from the sale of the assignors' goods or services. UN ففي هذين النوعين من المعاملات، يحيل محيلون إلى ممولين حقوقهم في مستحقات ناشئة عن بيع بضائع المحيلين أو خدماتهم.
    According to three Member States, ANF is dependent on donations from private financiers from the wider region. UN ووفقا لثلاثة من الدول الأعضاء، تعتمد جبهة النصرة على تبرعات ممولين من الخواص من المنطقة الأوسع.
    - Working with a Coalition of Independent funders to strategically fund high level initiatives to support women's organisations which work to change the behaviour of women at risk or who have offended; UN - العمل مع ائتلاف ممولين مستقلين للقيام على نحو استراتيجي بتمويل مبادرات رفيعة المستوى لدعم المنظمات النسائية التي تعمل من أجل تغيير سلوك النساء المعرضات للخطر أو اللائي ارتكبن جرائم؛
    Two fast-track projects funded from the Peacebuilding Fund have recently been approved for rule of law outreach in southeastern Liberia. UN وتم مؤخرا اعتماد مشروعين للمسار السريع ممولين من صندوق بناء السلام للتوعية بسيادة القانون في جنوب شرق ليبريا.
    Two externally funded programmes had also been developed to mainstream gender into projects financed by the World Bank and promote gender-sensitive family development. UN كما تم وضع برنامجين ممولين خارجيا لتعميم المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها البنك الدولي وتشجيع التنمية الأسرية من منظور جنساني.
    You need a driver. I need a sponsor. Open Subtitles أنت تحتاج إلى سائق و أنا أحتاج إلى ممولين لى
    Information that comes in the form of letters from his father, from other potential financiers, and most importantly, from these wealthy Englishmen, if they do even exist. Open Subtitles معلومات تأتي في شكل رسائل من أبيه ومن ممولين متحملين والأهم من ذلك، من هؤلاء الأنجليز الأثرياء
    Mr. Babbitt, as chairman of this committee, I can say that I want the revival, but we're ministers, not financiers. Open Subtitles سيد بابيت، كرئيس لهذه اللجنة أستطيع أن أقول أنني أريد الصحوة ولكن نحن قساوسة، لا ممولين
    It has been reported that several pirate financiers are engaging in other criminal activities as well and that they have built significant paramilitary capacities on land, and thus have the potential to destabilize the region. UN وقد أُبلغ أن عدة ممولين للقرصنة ينخرطون في أنشطة إجرامية أخرى أيضا، وأنهم بنوا قدرات كبيرة شبه عسكرية برية، وأنهم يملكون بالتالي القدرة على زعزعة استقرار المنطقة.
    INTERPOL has also issued three Red Notices seeking the provisional arrest for the extradition of individuals who have been identified as alleged financiers or facilitators of piracy. UN كما أصدر الإنتربول ثلاثة نشرات حمراء لطلب التوقيف المؤقت لأشخاص تم تحديدهم بوصفهم ممولين أو ميسّرين مزعومين لأعمال قرصنة، تمهيداً لتسليمهم.
    Frequent calls for donations by the groups, and their claims to be unable to launch attacks for lack of money, have encouraged further emphasis on adding financiers to the List. UN وقد شجعت الدعوات المتكررة من الجماعات لتقديم التبرعات ومزاعمها بعدم قدرتها على شن هجمات بسبب افتقارها للمال على مواصلة التركيز على إضافة ممولين إلى القائمة.
    We are not lacking pillow biters, just financiers. Open Subtitles لا ينقصنا شاذين جنسياّ بل ممولين فحسب
    Subsidies were allocated to make manufacturing profitable – to convert money-lenders into financiers and importers into industrialists – but did not become giveaways. UN ووزعت الإعانات على نحو يجعل التصنيع مربحا - لتحويل مقرضي الأموال إلى ممولين وتحويل المستوردين إلى صناعيين - إلا أنها لم تصبح مجرد هبات.
    :: Sharing risks among investors and Governments. With cost uncertainties, heightened public concern and changing energy policy environments, it is extremely challenging to secure private financiers for nuclear energy without significant risk-sharing by the public sector. UN :: تقاسم المخاطر بين المستثمرين والحكومات: بوجود حالات عدم التيقن في ما يتعلق بالتكاليف، وتزايد الشواغل العامة، وتغير بيئات السياسات المتعلقة بالطاقة، فإن من الصعب للغاية تأمين ممولين من القطاع الخاص للطاقة النووية، من دون تقاسم القطاع العام للمخاطر على نحو ملموس.
    Once you have the cash flow profile, you can decide who could take on what share of funding, which in many cases could include public sector funders. UN وبعد وضع مخطط التدفق النقدي، يمكن توزيع حصص التمويل على الأطراف المحتملين، وقد يشمل ذلك في حالات كثيرة ممولين من القطاع العام.
    I've got major funders pulling out already. Open Subtitles ثمة ممولين كبار ينسحبون بالفعل
    Staff funded from general temporary assistance have for some time been used as part of the civilian establishment of the mission. UN وقد جرت العادة منذ مدة على الاستعانة بموظفين ممولين من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة كجزء من الجهاز المدني للبعثة.
    The subprogramme will implement two existing donor-funded projects and three projects funded by the Development Account. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعين قائمين ممولين من المانحين وثلاثة مشاريع ممولة من حساب التنمية.
    Warlords, financed by the opium trade, threaten the democratic rights of the people. UN وأمراء الحرب، ممولين بتجارة الأفيون، يهددون حقوق الشعب الديمقراطية.
    This has been suggested to be one of the most heavily financed state's attorney races in the county's history. Open Subtitles و قد إقترحَ ليكون واحداً من أكبر ممولين إنتخابات النيابة العامة في تاريخ المقاطعة
    They are not now, nor have they ever been, a sponsor for for extremist activities. I do not know what the extra money is for. Open Subtitles لم و لن يكونوا ممولين للارهاب انا لا اعلم لماذا هذا المال الاضافى
    Administration of approximately 1,550 financial disclosure filings or declarations of interest from peacekeeping-funded personnel UN إدارة نحو 550 1 ملف إقرار مالي أو إعلان اهتمام من أفراد ممولين من عمليات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus