"مموّلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • funded from
        
    • funded by
        
    • financed from
        
    • financed by
        
    • State-funded
        
    • GEF-funded
        
    • funded through
        
    • publicly funded
        
    Programme budget for 2011 funded from the Basel Convention Trust Fund UN الميزانية البرنامجية لعام 2011 مموّلة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    Annex III Programme budget for 2011 funded from the Basel Convention Trust Fund UN المرفق الثالث الميزانية البرنامجية لعام 2011 مموّلة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    The Executive Office currently has no resources funded from the support account. UN وليس لدى المكتب التنفيذي حاليا موارد مموّلة من حساب الدعم.
    Internal and external; pilot projects in Asia and the Pacific funded by UNEP Chemicals. UN داخلي وخارجي؛ أنشطة تجريبية منفَّذة في آسيا والمحيط الهادئ مموّلة من قبل وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    One post financed from the supplementary fund will be filled in August 1999. UN وسيجري ملء وظيفة واحدة مموّلة من الصندوق التكميلي في آب/أغسطس 1999.
    Switzerland also supported the delegation of responsibility to UNIDO for all industrial development matters, even when projects were financed by UNDP. UN كذلك فإن سويسرا تؤيّد أيضاً تفويض المسؤولية إلى اليونيدو بشأن جميع أمور التنمية الصناعية، حتى عندما تكون المشاريع مموّلة من اليونديب.
    Execution of approximately 83,500 payroll payments to approximately 7,900 members funded from peacekeeping accounts UN تنفيذ قرابة 500 83 عملية دفع مرتبات مموّلة من حسابات حفظ السلام لعدد يناهز 900 7 موظف
    Payroll payments were made to 7,614 staff members funded from peacekeeping accounts UN عملية دفع مرتبات مموّلة من حسابات حفظ السلام لعدد يناهز 614 7 موظفا جرى تنفيذها
    471. The current staffing establishment of the Office of the Assistant Secretary-General comprises one general temporary assistance position funded from the support account. UN 471 - يشمل الملاك الوظيفي الحالي لمكتب الأمين العام المساعد وظيفة واحدة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة، مموّلة من حساب الدعم.
    The amount was equivalent to the costs of nine posts with the responsibilities for operational activities for capacity-building in the former Department of Humanitarian Affairs funded from the United Nations regular budget. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Furthermore, this Branch will be reinforced with an additional P-3 post funded from programme support cost resources previously located in the Monitoring and Support Unit of the Division for Operations. UN وعلاوة على ذلك، سوف يُعزز هذا الفرع بوظيفة أخرى من رتبة ف-3 مموّلة من الموارد الخاصة بتكاليف دعم البرامج كانت مخصصة لوحدة الرصد والدعم التابعة لشعبة العمليات.
    The amount was equivalent to the costs of nine posts with the responsibilities for operational activities for capacity-building in the former Department of Humanitarian Affairs funded from the United Nations regular budget. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    g Posts funded from special-purpose funds in the biennium 2006-2007. UN (ز) وظائف مموّلة من الأموال الخاصة الغرض في فترة السنتين 2006-2007.
    Whereas the Branch started its technical assistance delivery in 2003 with 5 Professional-level posts funded from the regular budget plus a few additional experts provided through voluntary funding, it now relies on the services of more than 30 Professionals at headquarters and in the field for delivery of technical assistance. UN ومع أن الفرع بدأ يقدّم مساعدته التقنية في عام 2003 بواسطة خمس وظائف من الفئة الفنية مموّلة من الميزانية العادية إضافة إلى قليل من الخبراء الآخرين الذين أمكن توفيرهم من خلال التمويل الطوعي، فإنه يعتمد الآن على خدمات ما يزيد على 30 موظفا فنيا في المقر وفي الميدان لتقديم المساعدة.
    1.100 Resources funded from the support account for peacekeeping operations are provided in support of clients based in peacekeeping missions that require a dedicated capacity to carry out a broad overview, coverage and analysis of systemic issues arising in the field. UN 1-100 وجرى توفير موارد مموّلة من حساب دعم عمليات حفظ السلام دعما لطالبي خدمات المكتب الموجودين في بعثات حفظ السلام التي تلزمها قدرات مكرّسة لإجراء نشاط واسع النطاق لاستعراض وتغطية وتحليل المسائل العامة التي تنشأ في الميدان.
    432. Organisations funded by government or private means help in the fight against specific diseases. UN 432- وتوجد منظمات مموّلة من قبل الحكومة أو بوسائل خاصة تساعد في مكافحة أمراض محددة.
    You're telling me that there is a movie company in Hollywood right now that is funded by the CIA? Open Subtitles هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء... مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟
    Such extrabudgetary resources will continue to finance the cost of the 51 staff assigned to the administration of OHCHR, as well as the common services provided to OHCHR by the United Nations Office at Geneva on a reimbursable basis and which pertain to activities financed from extrabudgetary contributions. UN وسيستمر استخدام هذه الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل تكاليف الموظفين الملحقين بإدارة المفوضية والبالغ عددهم 51 موظفا؛ إلى جانب تكاليف الخدمات المشتركة التي يوفرها للمفوضية مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس ردّ التكاليف، والمتعلقة بأنشطة مموّلة من التبرعات الخارجة عن الميزانية.
    Such extrabudgetary resources will continue to finance the cost of the 49 staff assigned to the administration of OHCHR, as well as the common services provided to OHCHR by the United Nations Office at Geneva on a reimbursable basis and which pertain to activities financed from extrabudgetary contributions. UN وسيستمر استخدام هذه الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل تكاليف الموظفين الملحقين بإدارة المفوضية والبالغ عددهم 49 موظفا، وتكاليف الخدمات المشتركة التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف للمفوضية على أساس ردّ التكاليف، والمتعلقة بأنشطة مموّلة من التبرعات الخارجة عن الميزانية.
    For the Democratic People's Republic of Korea, UNIDO has embarked upon a project aimed at installing a goat milk-processing unit, financed by the Republic of Korea. UN وبالنسبة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شرعت اليونيدو في مشروع يهدف إلى إقامة وحدة لتجهيز حليب الماعز مموّلة من جمهورية كوريا.
    Moreover, legislation had entered into effect in 2005 setting out procedures for the award of State-funded compensation to victims of prescribed offences. UN وفضلاً عن ذلك، دخل حيز النفاذ في عام 2005 تشريع يرسي إجراءات لمنح تعويضات مموّلة من الدولة لضحايا الجرائم التي تسقط بمرور الزمن.
    These will result in the implementation of larger GEF-funded projects in the fields of energy and climate change, and persistent organic pollutants that have already been agreed in principle for funding by the GEF. UN وسيؤدي ذلك إلى تنفيذ مشاريع أكبر مموّلة من مرفق البيئة العالمية في مجالات الطاقة وتغيّر المناخ والملوّثات العضوية العصيّة التحلّل، والتي سبق أن ووفق من حيث المبدأ على تمويلها من مرفق البيئة العالمية.
    Unavoidable delays in making selection decisions were due to the need to have post funding confirmation prior to making a selection decision, as about 90 per cent of UNODC posts are funded through voluntary contributions. UN أما سبب التأخيرات التي لا مناص منها فهو ضرورة الـتأكّد مسبقا، وقبل اتخاذ أي قرار بشأن اختيار الموظف، من توفّر تمويلات الوظيفة لأنّ حوالي 90 في المائة من وظائف المكتب مموّلة من التّبرعات.
    The Act provides a publicly funded dispute resolution service for complaints about discrimination, on those grounds, in both the public and private sectors. UN ويوفر القانون خدمة لتسوية المنازعات مموّلة من أموال عامة بالنسبة للشكاوى المتعلقة بالتمييز على هذه الأسس في القطاعين العام والخاص على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus