"مناسبات عديدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • several occasions in
        
    • numerous occasions in
        
    • various occasions in
        
    • many occasions in
        
    • several occasions at
        
    • many occasions by
        
    • frequent speaker on
        
    • numerous occasions by
        
    • various occasions during
        
    The Monitoring Group has also received information that Shabaab leaders from Mogadishu were hosted by the leaders of this group on several occasions in 2009. UN وتلقى فريق الرصد أيضا معلومات بأن زعماء الحركة في مقديشو حلوا ضيوفا على زعماء هذه الجماعة في مناسبات عديدة في عام 2009.
    Since we have stated the background details on several occasions in the past, I wish to avoid further elaboration of this issue. UN ونظرا ﻷننا أعلنا التفاصيل اﻷساسية لهذه القضية في مناسبات عديدة في الماضي، فإننـي أود تفادي أي خوض في ذكر المزيد من تفاصيل هذه القضية.
    As the Netherlands delegation has made clear on numerous occasions in the past, the Netherlands attaches the utmost priority to the early start and conclusion of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). UN ومثلما سبق لوفد هولندا أن أوضح في مناسبات عديدة في الماضي، تعطي هولندا الأولوية القصوى للتبكير في البدء في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها، ولاختتام تلك المفاوضات.
    201. This is a right which it is difficult to exercise in Zaire and which has been disregarded on numerous occasions in the past. UN ١٠٢- وهذا حق يصعب ممارسته في زائير حيث استهتر به في مناسبات عديدة في الماضي.
    44. On various occasions in the past, the Committee has received information, mainly from nongovernmental organizations, after consideration of the State party's report and adoption of concluding observations thereon. UN 44- كانت اللجنة تتلقى، في مناسبات عديدة في السابق، معلومات معظمها من منظمات غير حكومية، بعد أن تكون قد نظرت في تقرير الدولة الطرف واعتمدت ملاحظات ختامية بشأنه.
    We explained our views in some detail on many occasions in the Working Group. UN وقد شرحنا آراءنا ببعض التفصيل في مناسبات عديدة في الفريق العامل.
    Yet, through this deliberative process, areas of common ground do indeed emerge, as they did on several occasions in the Commission's work throughout the decade of the 1990s. UN ولكن من خلال هذه العملية التداولية تظهر مناطق ذات أرض مشتركة، كما ظهرت في مناسبات عديدة في عمل الهيئة خلال عقد التسعينات.
    17. On several occasions in the past, the attention of the Security Council has been drawn to the precarious security situation in Angola. UN ١٧ - وقد لفت نظر مجلس اﻷمن في مناسبات عديدة في الماضي، الى الحالة اﻷمنية القلقة في أنغولا.
    Malaysia has on several occasions in the past emphasized the need for the Security Council to produce an analytical and substantive report of its work to the General Assembly. UN لقد أكدت ماليزيا في مناسبات عديدة في الماضي أن من الضروري أن يقدم مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة تقريرا تحليليا ومضمونيا عن أعماله.
    On several occasions in the past, the Government and UNITA, within the framework of the Joint Commission, recommended that the role of the small United Nations human rights unit be strengthened and expanded, in order to investigate adequately allegations of abuses. UN وفي مناسبات عديدة في الماضي، أوصت الحكومة ويونيتا، في إطار اللجنة المشتركة، بتعزيز الوحدة الصغيرة لحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وتوسيع نطاقها، بغية التحقيق بصورة كافية في مزاعم الانتهاكات.
    Though used on several occasions in the past, chemical weapons have never played a decisive role for the outcome of hostilities. UN وعلى الرغم من أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت في مناسبات عديدة في الماضي، فإنها لم تؤد مطلقاً دوراً حاسماً في مآلات الأعمال القتالية.
    As my delegation has made clear on numerous occasions in the past, the Netherlands attaches the utmost priority to the early start and conclusion of negotiations on a verifiable FMCT. UN وكما أوضح وفد بلدي في مناسبات عديدة في الماضي، تعطي هولندا الأولوية القصوى لانطلاق المفاوضات بشأن معاهدة قابلة للتحقق والوصول بها إلى نتائج في وقت مبكر.
    However, as its negotiating partners have found on numerous occasions in the past, the internal decision-making processes of EU can be complicated and lengthy. UN غير أن عملية اتخاذ القرار داخليا في الاتحاد اﻷوروبي يمكن، كما اكتشف شركاؤه في التفاوض في مناسبات عديدة في الماضي، أن تكون معقدة وطويلة.
    The challenges associated with the implementation of the MDGs are obvious and have been discussed at various times and on various occasions in the past. UN إن التحديات التي ترتبط بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية واضحة تماماً، وقد نوقشت في مختلف الأوقات وفي مناسبات عديدة في الماضي.
    He had previously been detained on various occasions in the El Dorado prison, where he was allegedly subjected to such forms of torture as near suffocation and beating with truncheons, sticks and rifle butts. UN وكان قد سبق له أن احتُجز في مناسبات عديدة في سجن الدورادو، وادعي أنه تعرض فيه ﻷشكال من التعذيب كالاختناق الوشيك والضرب بالهراوات والعصي واعقاب البنادق.
    46. On various occasions in the past, the Committee has received information, mainly from non-governmental organizations, after consideration of the State party's report and adoption of concluding observations thereon. UN 46- كانت اللجنة تتلقى، في مناسبات عديدة في السابق، معلومات معظمها من منظمات غير حكومية، بعد أن تكون قد نظرت في تقرير الدولة الطرف واعتمدت ملاحظات ختامية بشأنه.
    I said last week on many occasions in the Security Council that violence would not achieve anything. UN لقد قلت في اﻷسبوع الماضي في مناسبات عديدة في مجلس اﻷمن أن العنف لن يحقق شيئا.
    Operational organizations strongly support this approach and have, on many occasions in the past, called for substantial increase in the size of CERF. UN ٨٠ - وتؤيد المنظمات التنفيذية بقوة هذا النهج ودعت، في مناسبات عديدة في الماضي، الى الزيادة المحسوسة لحجم الصندوق.
    The report speaks of minor incidents of violence, vandalism against cultural and religious sites and hidden arms caches, all of which have allegedly been taken in previous KFOR actions, but, as on many occasions in the past, the Rapporteur is silent about the detection and arrest of the perpetrators. UN ويتحدث التقرير عن أحداث صغرى للعنف والتخريب ضد مواقع ثقافية ودينية، ومخازن أسلحة مخبأة، يُزعم أنه تم الاستيلاء عليها جميعها في أعمال سابقة للقوة الدولية في كوسوفو، ولكن التقرير يلتزم الصمت، كما حدث في مناسبات عديدة في الماضي، فيما يخص اكتشاف الفاعلين والقبض عليهم.
    Embracing the purposes and principles of the Charter, Solomon Islands has on several occasions at the United Nations called upon the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China to take the necessary steps towards opening negotiations to achieve reunification. UN وإذ تعتنق جزر سليمان مقاصد ومبادئ الميثاق، فإنها قامت في مناسبات عديدة في اﻷمم المتحدة بمناشدة جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية أن تتخذا الخطوات اللازمة لبدء مفاوضات من أجل إعادة التوحيد.
    42. As has been noted on many occasions by the Algerian Government in its successive periodic reports and during its interactive discussions with the Committee members, Algerian legislation does not provide for the gathering of information on an ethnic basis. UN 42- لا ينص القانون الجزائري على جمع المعلومات على أساس الانتماء العرقي مثلما أشارت إلى ذلك الحكومة الجزائرية في مناسبات عديدة في تقاريرها المختلفة وأثناء جلسات النقاش المباشر مع أعضاء اللجنة.
    frequent speaker on various issues, including sentencing in criminal proceedings, women's empowerment and justice, child protection, juvenile justice and human trafficking. UN متكلمة في مناسبات عديدة في قضايا مختلفة، منها إصدار الأحكام في الدعاوى الجنائية، وتمكين المرأة والعدل، وحماية الطفل، وقضاء الأحداث، والاتجار بالبشر.
    Civilians have been callously and precisely targeted on numerous occasions by shelling and sniper attacks. UN وقد استُهدف المدنيون بقسوة وبدقة في مناسبات عديدة في عمليات القصف واعتداءات القناصين.
    Some incidents of disturbance of public order occurred on the premises of the Iraqi Embassy on various occasions during 2006 and 2007. UN وقعت بعض الحوادث المخلة بالنظام العام في مقر السفارة العراقية في مناسبات عديدة في عامي 2006 و 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus