"مناسبات متكررة" - Traduction Arabe en Anglais

    • repeated occasions
        
    • repeatedly
        
    • numerous occasions
        
    The Group has identified such vehicles on repeated occasions in Abidjan. UN وقد رأى الفريق هذه المركبات في أبيدجان في مناسبات متكررة.
    The Panel has requested such details on repeated occasions so as to be able to undertake an accurate situational assessment, but has met with little success. UN وقد طلب الفريق هذه التفاصيل في مناسبات متكررة ليتسنى له إجراء تقييم دقيق للحالة ولكنه لم يصب سوى نجاح قليل.
    The position of Kazakhstan on that issue has been expressed on repeated occasions. UN وموقف كازاخستان إزاء تلك المسألة تم الإعراب عنه في مناسبات متكررة.
    Moreover the General Assembly has by an overwhelming majority repeatedly given its approval to the Opinion. UN كما أن الجمعية العامة وافقت على الفتوى بالأغلبية الساحقة في مناسبات متكررة.
    " Moreover the General Assembly has by an overwhelming majority repeatedly given its approval to the Opinion. UN " كما أن الجمعية العامة وافقت على الفتوى بالأغلبية الساحقة في مناسبات متكررة.
    The relevant United Nations bodies have on numerous occasions expressed their indignation and frustration over such Israeli crimes and have unambiguously condemned them. UN وقد أعربت هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في مناسبات متكررة عن سخطها وضجرها من هذه الجرائم الإسرائيلية، وعن إدانتها الواضحة لها.
    Threats directed towards the Ambassador of Zimbabwe occurred on repeated occasions in 2004. UN وجهت تهديدات إلى سفير زمبابوي في مناسبات متكررة في عام 2004.
    Over the last decade, the General Assembly has exhorted Member States on repeated occasions to refrain from promulgating and applying laws and measures of an extraterritorial nature. UN وخلال العقد الأخير، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء في مناسبات متكررة على الامتناع عن سن وتطبيق القوانين والإجراءات ذات الطابع الذي يتخطى حدودها الوطنية.
    He also briefed the members of the Security Council on repeated occasions throughout the entire period. UN وقدم أيضا إحاطات إلى أعضاء مجلس الأمن في مناسبات متكررة خلال الفترة بأكملها.
    Thus, the Special Rapporteur notes with concern that his recommendation, expressed on repeated occasions, that these groups be subjected to strict control appears not to have been implemented. UN ٥٢٤- وبذا يلاحظ المقرر الخاص بقلق أن توصيته التي أعرب عنها في مناسبات متكررة بأن تخضع مثل هذه المجموعات لرقابة صارمة لم تنفذ فيما يبدو.
    In addition, the Northwest Territories Housing Corporation and W.S.'s estate attempted, on repeated occasions, to remedy, insofar as possible, the injury done to the author through the loss of her property rights. UN إضافة إلى ذلك، حاول كل من شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية وورثة و. س.، في مناسبات متكررة وقدر الإمكان، تعويض صاحبة البلاغ عما لحقها من ضرر نتيجة فقدان حقوقها في الملكية.
    If the Greek Cypriot administration were indeed concerned about the safety of civil aviation over the island, it would not have interfered with the flight information region over the Turkish Republic of Northern Cyprus on repeated occasions before. UN ولو كانت اﻹدارة القبرصية اليونانية قلقة حقا بشأن سلامة الطيران المدني فوق الجزيرة، لما كانت قد تدخلت في مناسبات متكررة من قبل، في منطقة معلومات الطيران فوق الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    On repeated occasions, he has addressed urgent appeals to the Government of Rwanda after receiving reports of death threats and attempts against the lives of a number of persons. UN وقام في مناسبات متكررة بتوجيه نداءات عاجلة الى حكومة رواندا بعد تلقي تقارير عن تهديدات بالموت ومحاولات تستهدف حياة عدد من اﻷشخاص.
    The Special Rapporteur highly appreciates the willingness to cooperate shown by the Government on repeated occasions during the past year, and most clearly during his visit to Colombia in October 1994. UN ٠١١- يُقدر المقرر الخاص تقديرا بالغاً ما أبدته الحكومة من استعداد للتعاون في مناسبات متكررة خلال العام الماضي، وبشكل أكثر وضوحا خلال زيارته إلى كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    The extending of the scope of the death penalty to offences previously not punishable by death is clearly contrary to the tendency, expressed by the General Assembly and the Human Rights Committee on repeated occasions, towards a gradual reduction and eventual abolition of capital punishment. UN كذلك فإن توسيع نطاق عقوبة اﻹعدام ليشمل جرائم لم يكن يُعاقب عليها باﻹعدام فيما مضى أمر يتعارض بوضوح مع الاتجاه نحو الحد التدريجي من عقوبة اﻹعدام وإلغائها في نهاية المطاف، وهو الاتجاه الذي أعربت عنه الجمعية العامة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في مناسبات متكررة.
    The scope of the death penalty has been extended, contrary to the spirit of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights which tends towards its gradual reduction and eventual abolition, as expressed by the General Assembly and the Human Rights Committee on repeated occasions. UN وجرى توسيع نطاق عقوبة اﻹعدام خلافا لروح المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنحو إلى الحد التدريجي منها وإلى إلغائها في نهاية المطاف، وهو ما أعربت عنه الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في مناسبات متكررة.
    118. Unfortunately, this is quite a common anomaly, which is why the Human Rights Committee and other monitoring bodies have repeatedly had occasion to draw attention to it. UN ٨١١- ولﻷسف يتعلق اﻷمر بتجاوز يحدث تكراراً على نحو ما، حيث أتيح للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولبعض هيئات الرصد اﻷخرى اﻹشارة الى عدم استيفاء هذا الشرط في مناسبات متكررة.
    174. UNHCR has repeatedly told the Special Rapporteur that mass violations of human rights lead to persecution, which in many cases forces the victims to seek asylum. UN ٤٧١- وقد ذكرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمقرر الخاص في مناسبات متكررة أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان تجر وراءها الاضطهاد، مما يجبر الضحايا في حالات كثيرة على التماس ملجأ يحتمون به.
    18. Zhong Bo, female, aged 42, resident of Anda city, Heilongjiang province, was taken into criminal detention on 21 October 2002 for repeatedly disturbing the peace. UN 18- أما زونغ بو، فهي سيدة تبلغ من العمر 42 عاماً وتقطن في مدينة آندا التابعة لمقاطعة هايلونغجيانغ، وحُكِم عليها في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بالسجن الجنائي بتهمة إخلالها بالأمن في مناسبات متكررة.
    The Office of the Iraq Programme has repeatedly recommended that the Government of Iraq keep under constant review the funding levels and revise downward the allocations contained in the distribution plans, ensuring as well the availability to various sectors of the necessary funds. UN وقام مكتب برنامج العراق في مناسبات متكررة بوضع توصيات لحكومة العراق لتبقي مستويات التمويل قيد الاستعراض المستمر ولتقلص من المخصصات الواردة في خطط التوزيع، مما يضمن كذلك إتاحة التمويل اللازم لمختلف القطاعات.
    The Human Rights Committee for its part has since the very beginning drawn the attention of Governments on numerous occasions to their failure to comply with this requirement. UN وأما اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فإنها من ناحيتها قد عمدت، منذ لحظة بداية أعمالها، إلى استرعاء نظر الحكومات في مناسبات متكررة إزاء عدم الامتثال لهذا الاشتراك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus