"مناسبات منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • occasions since
        
    That resolution has been renewed on 10 occasions since. UN ولقد جرى تجديد ذلك القرار في عشر مناسبات منذ ذلك الحين.
    We have co-sponsored similar resolutions on nine occasions since 1993. UN وقد اشتركنا في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في تسع مناسبات منذ عام 1993.
    The Council has also had more frequent recourse to sanctions, using them on five occasions since 1990. UN كما أن المجلس لجأ على نحو أكثر تواترا الى الجزاءات واستخدمها في خمس مناسبات منذ ١٩٩٠.
    The Committee had first considered the proposal for automatic annual recalculation of the scale in 1997, and had revisited the question on a number of occasions since then. UN وكانت اللجنة قد نظرت لأول مرة، في عام 1997، في الاقتراح الداعي إلى القيام سنويا بإعادة حساب جدول الأنصبة المقررة بصورة تلقائية، وأعادت النظر في المسألة في عدة مناسبات منذ ذلك الوقت.
    Kouwenhoven has visited Abidjan on a number of occasions since the Travel Ban has entered into force. UN 452 - قام كوفينهوفن بزيارة أبيدجان في عدة مناسبات منذ بدء سريان الحظر المفروض على السفر.
    As we have said on many occasions since this text was introduced, in spite of its title it does not deal with matters related to nuclear disarmament but emphasizes selective issues and approaches having to do with horizontal nuclear proliferation. UN وكما قلنا في عدة مناسبات منذ تقديم هذا النص، إنه لا يتناول قضايا متعلقة بنزع السلاح النووي على الرغم من عنوانه ولكنه يبرز مسائل ومبادرات انتقائية تتعلق بانتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي.
    On several occasions since the early 1970s Egypt has struggled with armed militants who have used a prolonged campaign of violence for the purpose of overthrowing the Government and replacing it with an Islamist State. UN وفي عدة مناسبات منذ أوائل سبعينات القرن الماضي دخلت مصر في صراع مع مجموعات مسلحة شنت حملة طويلة من العنف بغرض إسقاط الحكومة وإقامة دولة إسلامية مكانها.
    Combating terrorism is an issue of great importance, and it has been the focus of our President's statements here on several occasions since 1993. UN إن مكافحة الإرهاب مسألة ذات أهمية كبيرة، وكانت محط اهتمام البيانات التي أدلى بها رؤساؤنا هنا في عدة مناسبات منذ عام 1993.
    While full suspension has never occurred, the clause has been invoked on several occasions since 1996 for the purpose of consultations or the suspension of aid and other measures. UN وإذا كان التعليق الكامل لم يحدث قط، فقد تم الاحتجاج بهذا الشرط في عدة مناسبات منذ عام 1996 لغرض المشاورات أو تعليق المساعدة أو غير ذلك من الإجراءات.
    HRW noted that the Inter-American Court of Human Rights has ordered Brazil to adopt measures to guarantee the safety of inmates in Urso Branco prison on four occasions since 2002, but Brazil has failed to do so. UN ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أوعزت للبرازيل في أربع مناسبات منذ عام 2002 باعتماد تدابير تضمن سلامة نزلاء سجن أورسو برانكو، إلا أن البرازيل لم تفعل ذلك().
    As you indicated, it has been some time since I have been here, a little over two years since I last had the honour to address the Conference on Disarmament, although I have been here on a number of occasions since then. UN وكما أشرتم إليه، لقد فات بعض الوقت منذ أن أتيت إلى هنا في المرة الماضية، أي أنه مرّ أكثر من سنتين بقليل منذ أن كان لي شرف التحدث إلى مؤتمر نزع السلاح، رغم أنني حضرت إلى هنا في عدة مناسبات منذ ذلك الوقت.
    In its submission, the State party indicated that the pensions of former Senegalese soldiers of the French Army and those of former soldiers of the French Army who are citizens of other former French colonies had been readjusted on several occasions since the adoption of the views, as follows: UN وأوضحت الدولة الطرف في مذكرتها أن المعاشات التقاعدية للجنود السابقين في الجيش الفرنسي من رعايا السنغال وغيرها من المستعمرات الفرنسية السابقة أعيدت تسويتها في عدة مناسبات منذ اعتماد هذه اﻵراء، وذلك وفقا لما يلي:
    The Secretary-General of OAS has visited the United Nations on several occasions since the signing of an agreement of cooperation between the two secretariats in April 1995. UN وقام اﻷمين العام لهذه المنظمة بزيارة اﻷمم المتحدة في عدة مناسبات منذ التوقيع على اتفاق التعاون بين اﻷمانتين في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    The United States has maintained consistent pressure on States and Entities in the region to perform the legal obligations to which they committed themselves in the Dayton Accord and which they have reaffirmed on several occasions since then. UN وقد واصلت الولايات المتحدة ممارسة الضغط باطراد على الدول والكيانات في المنطقة للوفاء بالتزاماتها القانونية التي قطعتها على نفسها في اتفاق دايتون، والتي أعيد التأكيد عليها في عدة مناسبات منذ ذلك الوقت.
    As of 30 June 2005, the Policy Committee had met on six occasions since its establishment in May 2005 and has presented the Secretary-General with policy options on a wide range of issues. UN واعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2005، اجتمعت لجنة السياسة العامة في ست مناسبات منذ إنشائها في أيار/مايو 2005، وعرضت على الأمين العام خيارات في مجال السياسات العامة حول مجموعة واسعة من المسائل.
    On several occasions since the beginning of August, United Nations personnel also observed armed individuals digging out and removing large numbers of landmines from around United Nations position 85. UN وفي عدة مناسبات منذ بداية شهر آب/أغسطس، لاحظ موظفو الأمم المتحدة أيضاً أفراداً مسلحين يستخرجون أعداداً كبيرة من الألغام الأرضية ويزيلونها من المنطقة المحيطة بموقع الأمم المتحدة رقم 85.
    The Commission has taken this question up on several occasions since the first Special Rapporteur, Mr. Garcia Amador, devoted several valuable passages to it in his first report in 1956. UN وقد درست لجنة القانون الدولي دراسة متعمقة هذه المسألة في عدة مناسبات منذ أن تعرض لها بإسهاب المقرر الخاص غرسيا أمادور في عام ١٩٥٦ في التقرير الأول عن هذا الموضوع)٩٠(.
    (6) The Committee welcomes as a positive sign that exchange visits between families from the State party and the Republic of Korea, however limited, have taken place on three occasions since the Pyongyang Declaration of 15 June 2000. UN 6) وترحب اللجنة بتبادل الزيارات بين الأسر من الدولة الطرف وجمهورية كوريا بوصف ذلك إشارة إيجابية، وإن كانت هذه الزيارات محدودة، وقد تمت في ثلاث مناسبات منذ إعلان بيونغيانغ الصادر في 15 حزيران/يونيه 2000.
    The commitment has been reaffirmed on several occasions since the adoption of NEPAD, including through the 2002 Declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance; the 2003 African Union Convention on Preventing and Combating Corruption; the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights, which came into force in 2004; and the 2007 African Charter on Democracy, Elections and Governance. UN وجرى التأكيد على هذا الالتزام مجددا في عدة مناسبات منذ أن اعتمدت الشراكة الجديدة، من خلال وثائق منها إعلان عام 2002 بشأن الديمقراطية والحوكمة السياسية والاقتصادية وحوكمة الشركات؛ واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته الصادرة عام 2003؛ وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي بدأ نفاذه عام 2004؛ والميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحوكمة الصادر عام 2007.
    Speakers congratulated the co-chairpersons of the open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of UNODC, which had met on five occasions since October 2008. UN 120- هنأ المتكلمون رئيسي الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي، الذي كان قد اجتمع في خمس مناسبات منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus