"مناسبا وضروريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate and necessary
        
    • timely and necessary
        
    • an appropriate and
        
    The system was quite flexible and was used infrequently, although, in the specific case under consideration, its use was appropriate and necessary. UN والنظام يتسم بمرونة تامة، وهو لم يستعمل كثيرا، رغم أن استعماله في الحالة المحددة قيد النظر كان مناسبا وضروريا.
    National and international processes related to criteria and indicators form an appropriate and necessary framework for those systems. UN وتشكل العمليات الوطنية والدولية المتعلقة بالمعايير والمؤشرات إطارا مناسبا وضروريا لتلك النظم.
    While this forward planning is both appropriate and necessary, staff members engaged in the development of the new system are the same staff responsible for maintaining and updating current systems. UN ومع أن هذا التخطيط الطويل المدى يعد مناسبا وضروريا على حد سواء، فإن الموظفين المشاركين في وضع النظام الجديد هم نفس الموظفين المسؤولين عن صيانة وتحديث النظم الحالية.
    The institutional donors should not be invited automatically, but on a case-by-case basis according to whether such participation was deemed appropriate and necessary by the Committee. UN يجب أن لا تكون دعوة المؤسسات المانحة تلقائية، بل على أساس كل حالة على حدة وفقا لما تراه اللجنة التنظيمية مناسبا وضروريا.
    The Non-Aligned Movement considers both very timely and necessary the convening of this special meeting of the Security Council to consider the expanding illegal settlement activities being carried out by Israel in the Occupied Palestinian Territory. UN إن الحركة تعتبر الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الخاصة للمجلس من أجل النظر في تزايد أنشطة الاستيطان غير المشروع التي تنفذها إسرائيل في الأراضي المحتلة أمرا مناسبا وضروريا للغاية.
    It also authorizes the Committee to continue to exert all efforts to promote the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people, to make such adjustments in its approved programme of work as it may consider appropriate and necessary in the light of developments. UN كما تأذن للجنة بأن تواصل بذل جميع الجهود الممكنة لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وبأن تدخل ما تراه مناسبا وضروريا من تعديلات على برنامج عملها المعتمد في ضوء التطورات.
    The institutional donors should not be invited automatically, but on a case-by-case basis according to whether such participation was deemed appropriate and necessary by the Committee. UN يجب أن لا تكون دعوة المؤسسات المانحة تلقائية، بل على أساس كل حالة على حدة وفقا لما تراه اللجنة التنظيمية مناسبا وضروريا.
    The Committee also urges the State party to adopt temporary special measures so as to accelerate the achievement of women's de facto equality, as called for in article 4, paragraph 1, of the Convention and in the Committee's general recommendation 25, and in relation to all areas of the Convention where appropriate and necessary. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الواقعية للمرأة، على نحو ما وردت إليه الدعوة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة 25 للجنة، وفي ما يتعلق بجميع المجالات في الاتفاقية حيثما يكون مناسبا وضروريا.
    The Committee also urges the State party to adopt temporary special measures so as to accelerate the achievement of women's de facto equality, as called for in article 4, paragraph 1, of the Convention and in the Committee's general recommendation 25, and in relation to all areas of the Convention where appropriate and necessary. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الواقعية للمرأة، على نحو ما وردت إليه الدعوة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة 25 للجنة، وفي ما يتعلق بجميع المجالات في الاتفاقية حيثما يكون مناسبا وضروريا.
    16. In accordance with the relevant provisions of the Convention, the Secretary-General will continue to pursue the development of cooperative arrangements between the Authority and other competent international organizations where appropriate and necessary in order to ensure the effective discharge of their respective responsibilities under the Convention. UN ١٦ - ووفقا ﻷحكام الاتفاقية ذات الصلة، يواصل اﻷمين العام السعي إلى وضع ترتيبات التعاون بين السلطة والمنظمات الدولية المختصة اﻷخرى حيثما كان ذلك مناسبا وضروريا ضمانا لاضطلاع كل منها بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية بشكل فعال.
    The Tehran Cease-fire Agreement of 17 September 1994, which resulted from negotiations between the two sides and efforts of the United Nations and other intermediaries, presenting an appropriate and necessary basis for the peaceful settlement of the crisis through constructive talks between the two sides, has been reportedly violated by both sides on several occasions. UN فقد أفيد بأن الجانبين عمدا في عدد من المناسبات الى انتهات اتفاق طهران لوقف إطلاق النار، وهو الاتفاق الذي عقد في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نتيجة للمفاوضات التي أجراها الجانبان والجهود التي بذلت من جانب اﻷمم المتحدة والوسطاء اﻵخرين والذي شكل أساسا مناسبا وضروريا لتسوية اﻷزمة بالوسائل السلمية من خلال إجراء محادثات بناءة بين الجانبين.
    Given the key role that women played in the economic stability of countries and in peacebuilding and security, and in view of the enormous difficulties they faced as a result of the current crises, Timor-Leste welcomed the Security Council's debate on the participation of women in peacebuilding, which it regarded as both timely and necessary. UN ونظرا للدور المركزي الذي تلعبه المرأة في استقرار اقتصاد البلد، وإنشاء جو من السلام والأمن، ونظرا للصعوبات الكبيرة المواجهة بسبب الأزمات الحالية، ترحب تيمور- ليشتي بالمناقشة التي جرت في مجلس الأمن حول مشاركة المرأة في بناء السلام معتبرة ذلك مناسبا وضروريا على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus