"مناسبة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other appropriate
        
    • another occasion
        
    • other relevant
        
    • other suitable
        
    • further appropriate
        
    • another appropriate
        
    • other occasion
        
    • other adequate
        
    • another suitable
        
    • additional appropriate
        
    • another event
        
    :: The staff member required to undergo such medical examination may be notified by letter, telephone or fax or any other appropriate means. UN يجوز أن يكون إخطار الموظف المطلوب خضوعه لهذا الفحص بتوجيه رسالة أو باستخدام الهاتف أو الفاكس أو أي وسيلة مناسبة أخرى.
    It also supports other appropriate measures to raise awareness of the International Year. UN كما تدعم اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لزيادة الوعي بالسنة الدولية.
    It calls for the establishment of an ad hoc committee or some other appropriate mechanism with the specific task of building a world without nuclear weapons. UN وتدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة أو أية آلية مناسبة أخرى تكلف بمهمة محددة تتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    That decision would not, however, preclude its hosting the Conference on another occasion in the near future. UN بيد أن ذلك القرار لن يمنعها من استضافة المؤتمر في مناسبة أخرى في المستقبل القريب.
    Such safeguards may consist of parental consent, the consent of a legal guardian, or other appropriate mechanism capable of verification and oversight. UN ويمكن أن تتمثل هذه الضمانات في موافقة الوالدين، أو موافقة الوصي القانوني، أو آلية مناسبة أخرى قادرة على التحقق والمراقبة.
    The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally and multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. UN ويؤكد المؤتمر أيضاً مرة أخرى على إمكانية إجراء هذا التشاور والتعاون على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها.
    The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally or multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. UN ويعيد المؤتمر تأكيد أن هذا التشاور والتعاون يمكن أن يتما أيضاً على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها.
    The best policy is to avoid these areas but report your observations to ensure the Mine Action Centre (MAC) or other appropriate authorities are aware of the specific threat " . UN وأفضل سياسة يمكن أن تتبعها هي تجنب هذه المناطق ولكن أبلغ ملاحظاتك لضمان أن مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام أو أي سلطات مناسبة أخرى على علم بهذا الخطر المحدد.
    However, to date no charges have been made or other appropriate action taken against him. UN ولكن حتى هذا التاريخ، لم تُوجّه إليه أي اتهامات ولم تُتخذ بحقّه أي إجراءات مناسبة أخرى.
    However, the Committee notes that while adoption falls within the jurisdiction of the provinces and territories, the ratification of the Hague Convention has not been followed up by legal and other appropriate measures in all provinces. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه رغم اندراج التبني في نطاق اختصاص المقاطعات والأقاليم، لم تحدث متابعة للتصديق على اتفاقية لاهاي وذلك من خلال اتخاذ تدابير قانونية أو مناسبة أخرى في جميع المقاطعات.
    UNMIK police and KFOR have both put in place additional patrols and other appropriate security measures. UN ووضعت شرطة البعثة وقوة كوسوفو دوريات إضافية وتدابير أمنية مناسبة أخرى.
    The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally and multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. UN ويؤكد المؤتمر أيضاً مرة أخرى على إمكانية إجراء هذا التشاور والتعاون على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها.
    :: Policy on a Liberian paralegal programme is developed by the Task Force on Non-Lawyers or other appropriate body UN :: قيام فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو هيئة مناسبة أخرى بصوغ سياسة لإنشاء برنامج ليبري بشأن مساعدي المحامين
    The staff member required to undergo such medical examination may be notified by letter, telephone or fax or any other appropriate means. UN يجوز أن يكون إخطار الموظف المطلوب خضوعه لهذا الفحص بتوجيه رسالة أو باستخدام الهاتف أو الفاكس أو أي وسيلة مناسبة أخرى.
    It should be studied closely, with a view to its replication in other appropriate situations. UN وينبغي دراستها بصورة وثيقة بغرض تكرارها في حالات مناسبة أخرى.
    Countries would have no difficulty in publishing the concluding observations, which were much shorter than their reports, in an official journal or in some other appropriate manner. UN ولن يصعب على البلدان أن تنشـر الملاحظـات الختامية، التي هي أقصر بكثير من تقاريرها، في صحيفة رسمية أو بطريقة مناسبة أخرى.
    He also had ideas for streamlining articles 4 and 9, the details of which he would discuss on another occasion. UN وقال إن لديه أيضا أفكارا بالنسبة لتبسيط المواد من 4 إلى 9 سيعرض تفاصيلها للمناقشة في مناسبة أخرى.
    The FFM noticed a second, different, truck on another occasion, which was carrying a similar cargo of wood, but from younger trees. UN وشاهدت اللجنة في مناسبة أخرى شاحنة ثانية مختلفة عن الأولى تحمل شحنة مماثلة من الخشب المقطوع من أشجار أقل سمكا.
    The request shall specify the title of the meeting and include any other relevant information the sponsors may wish to provide, including the reason for the request. UN ويحدَّد في الطلب عنوان الاجتماع وتُدرج فيه أية معلومات مناسبة أخرى قد يودُّ مقدمو الطلب تقديمها، بما في ذلك سبب الطلب.
    Such unpackaged articles may be fixed to cradles or contained in crates or other suitable handling devices. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة في حمالات أو وضعها في صناديق شحن، أو أي وسيلة معاولة مناسبة أخرى.
    As the preamble of the resolution recalls, it is a step in the direction of further appropriate measures to safeguard the security of non-nuclear-weapon States. UN ويشكل هذا القرار، كما تشير ديباجته، خطوة في اتجاه اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لصون أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    According to the FBiH Law, a victim may be sheltered in a safe house, placed with another family or another appropriate institution. UN ويجيز القانون في اتحاد البوسنة والهرسك لجوء الضحايا إلى دور إيواء آمنة أو إيوائهم لدى أسر أخرى أو في مؤسسات مناسبة أخرى.
    I'm very sorry, and it will never happen again... should you wish to have me on your list of guests... on some other occasion. Open Subtitles أنا آسف جدا. لن يحدث ذلك مرة أخرى إذا رغبت أن تدعوني في أي مناسبة أخرى
    Given the very negative impact of the evolving crisis, it is necessary to fulfil the commitments that have been made with regard to official development assistance, as well as to identify other adequate responses that could help to address its consequences. UN ونظرا للتأثير السلبي لهذه الأزمة المتطورة، من الضروري الوفاء بالالتزامات التي قطعت بالنسبة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، فضلا عن تحديد استجابات مناسبة أخرى يمكنها أن تساعد على مواجهة تداعياتها.
    As far as the documents of this case go, it is not a realistic alternative to move to another house where her need for an exercise pool can be met, or to move to another suitable institution. UN ووفقاً لمستندات هذه القضية، فإن الانتقال إلى منزل آخر يمكن فيه أن تلبي الحاجة إلى حمام سباحة للتدريب أو الانتقال إلى مؤسسة مناسبة أخرى ليسا حلين بديلين واقعيين.
    another event is planned for the near future, this time to be hosted by the Turkish Cypriots; UN ومن المزمع اقامة مناسبة أخرى في المستقبل القريب ويستضيفها هذه المرة القبارصة اﻷتراك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus