"مناسبة الذكرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the occasion of the
        
    • anniversary of
        
    • the occasion of its
        
    Last Sunday, on the occasion of the twenty-first anniversary of Hamas, Hamas leader Haniyeh challenged the continuation in office of President Abbas pending a resolution of the internal divide. UN وفي يوم الأحد الماضي، في مناسبة الذكرى السنوية الحادية والعشرين لحركة حماس، رفض هنية زعيم حماس بقاء الرئيس عباس في منصبه ريثما يتم حل الانقسام الداخلي.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, the President of Gabon, from this very rostrum, stated: UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء الأمم المتحدة، قال رئيس غابون من فوق هذه المنصة بعينها:
    I commend to the Assembly this Declaration on the occasion of the Fiftieth anniversary of the United Nations. UN وأزكي للجمعية العامة هذا اﻹعلان لتصدره في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations provides an opportunity for reflection. UN إن مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توفﱢر فرصة ﻹمعان النظر.
    On the occasion of the thirtieth anniversary of the ratification of the Convention by France, an information campaign for judges and law students was launched in order to familiarize them with the Convention. 1.4. UN وقد أُطلقت حملة توعية للقضاة وطلبة الحقوق، لتعريفهم باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في مناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لتصديق فرنسا على هذه الاتفاقية.
    In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي ذلك الصدد، كان بالتالي من الأهمية بمكان أن المجلس اعتمد، في دورته التاسعة، مقررا بشأن عقد دورة تذكارية في مناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    102. the occasion of the tenth anniversary of the International Year of the Family would underscore the importance of the family and programmes and policies to promote the family. UN 102 - وأضاف أن مناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة سوف تؤكد أهمية الأسرة والبرامج والسياسات التي تنهض بالأسرة.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the number of briefings has dramatically increased up to more than 250 during the reporting period. UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان شهد عدد الجلسات اﻹعلامية طفرة كبيرة وزاد على ٠٥٢ جلسة في فترة التقرير.
    The question of institutional reform was of particular significance on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ٩ - ومضى يقول إن اﻹصلاح المؤسسي له مغزى خاص في مناسبة الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    As the Secretary-General pointed out in his report, the recent major international conferences on development, as well as the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, provided the opportunity for the international community to commit itself to give the twenty-first century UN لقد أشار اﻷمين العام في تقريره إلى أن المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت في اﻵونة اﻷخيرة لبحث قضايا التنمية، فضلا عن مناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، تتيح جميعها أمام المجتمع الدولي فرصة التعهد بإهداء القرن الحادي والعشرين:
    The Nobel Peace laureates declared in their statement on the occasion of the fiftieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations: UN ولقد أعلن الحائزون على جائزة نوبل للسلام في بيانهم في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة ما يلي:
    List of speakers at the special commemorative meeting of the General Assembly on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations Morning UN قائمـة المتكلمين في الجلسة التذكارية الخاصة التي عقدتها الجمعية العامة في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    In conclusion, I should like on the occasion of the fiftieth anniversary of our Organization to share with the international community our rich experience of living in peace and harmony. UN وختاما، أود في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا أن أشاطر المجتمع الدولي تجربتنا الثرية في مجال العيش في كنف السلام والوئام.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, this report brings out not only the difficulties faced by the United Nations, but also remedial measures and recommendations for responding to various challenges. UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فإن هذا التقرير لا يبرز فحسب الصعاب التي تواجهها اﻷمم المتحدة، بل يقدم أيضا تدابير علاجية وتوصيات للاستجابة لمختلف التحديات.
    I believe that this is a very strong imperative on the occasion of the fiftieth anniversary, at a time when a regrettable drift towards monolingualism is becoming more widespread and more entrenched. UN وأعتقد أن هذه ضرورة ملحة جدا في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين، في وقت أخذ يصبح فيه الاتجاه نحو استخدام لغة واحدة لﻷسف أكثر شيوعا وتعمقا.
    Moreover, on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, it attached importance to the universal ratification of the Convention and its Protocols and their full implementation. UN وبالإضافة إلى ذلك وفي مناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل، شدد على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكوليها وتطبيقها بالكامل.
    Brazil urged States and relevant stakeholders to support those Guidelines, which the General Assembly should adopt on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention. UN وتدعو البرازيل الدول والأطراف المؤثرة المعنية إلى دعم هذا الصك الذي ستعتمده الجمعية العامة في مناسبة الذكرى السنوية العشرين للاتفاقية.
    I close my statement with words from the message from the President of Ukraine, Mr. Victor Yushchenko, to the international community on the occasion of the twentieth anniversary of the Chernobyl accident: UN وأختتم بياني بكلمات من الرسالة التي وجهها رئيس جمهورية أوكرانيا، السيد فيكتور يوشنكو، إلى المجتمع الدولي في مناسبة الذكرى السنوية العشرين لحادث تشيرنوبيل:
    On the occasion of the sixtieth anniversary of the atomic bombings, as well as of the establishment of the United Nations, we have decided to review and restructure our previous draft resolutions so as to create a concise and strong draft resolution. UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الستين للتفجيرات الذرية، فضلا عن الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، قررنا مراجعة وإعادة هيكلة مشاريع قراراتنا السابقة بغية صياغة مشروع قرار محكم وقوي.
    As President Bush said on the occasion of the Treaty's fortieth anniversary on 1 July, the United States strongly supports the Treaty and is committed to working diligently to strengthen it further. UN وكما قال الرئيس بوش في مناسبة الذكرى السنوية الأربعين للمعاهدة، في 1 تموز/يوليه، إن الولايات المتحدة تؤيد المعاهدة بقوة وهي ملتزمة بالعمل بشكل دؤوب على زيادة تعزيزها.
    On the occasion of its fiftieth anniversary, it is gratifying to recognize the IAEA's unique place within the United Nations system. UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة، يطيب لنا أن نعترف بموقعها الفريد في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus