Its core task in its first year was the identification of suitable candidates for appointment to the Tribunals. | UN | وتمثلت المهمة الرئيسية التي اضطلع بها في العام الأول في إيجاد مرشحين مناسبين للتعيين في المحكمتين. |
On the basis of this reassessment, the Office proposes Nairobi and Vienna as the suitable locations for investigator resources. | UN | وبناء على هذا التقييم المعاد، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية نيروبي وفيينا كموقعين مناسبين لتعيين محققين فيهما. |
The short time period made it impossible to identify two or three candidates suitable for appointment for six months only. | UN | وتسبب قصر الفترة الزمنية في استحالة تحديد مرشحين أو ثلاثة مرشحين مناسبين لتعيينهم لمدة ستة أشهر فقط. |
Our firm is happy to vet new candidates for you... unless, of course, you think we're aren't a good fit. | Open Subtitles | أن شركتنا مسرورة لتقوم بالتدقيق في العملاء الجدد من أجلك إلا إذا ، بالطبع تعتقد بأننا غير مناسبين |
This is a particularly successful example of collaboration with a regional organization and an exemplary partnership which now fully deserves proper recognition and appreciation by the General Assembly. | UN | وهذا مثال ناجح بصفة خاصة على التعاون مع منظمة إقليمية وعلى الشراكة النموذجية وهو يستحق اﻵن وعلى أكمل وجه اعترافا وتقديرا مناسبين من الجمعية العامة. |
The planned output was not realistic given the limited resources in the Division, and no suitable external specialists were available. | UN | ولم يكن الناتج المقرر واقعياً بالنظر إلى الموارد المحدودة في الشعبة وعدم وجود أخصائيين خارجيين مناسبين. |
Agencies note that they strive to select suitable candidates for the positions indicated and believe that heads of agencies in affected countries fully meet the requirements stated within the recommendation. | UN | وتشير الوكالات إلى أنها تحاول جاهدة اختيار مرشحين مناسبين لشغل المناصب المشار إليها، وهي تعتقد أن رؤساء الوكالات في البلدان المتأثرة يفون تماما بالاشتراطات الواردة في التوصية. |
The unutilized balance is attributable to the delay in identifying suitable implementing partners for the projects. | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى التأخر في تحديد شركاء مناسبين لتنفيذ المشاريع |
The lower number was the result of delays in the recruitment process, the unavailability of suitable candidates and the rejection of offers made to selected candidates | UN | يعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام وعدم توافر متقدمين مناسبين ورفض عروض مقدمة إلى المتقدمين المختارين |
In this regard, permanent missions of underrepresented countries were requested to help identify suitable qualified candidates. | UN | وفي هذا الصدد ، طُلب من البعثات الدائمة للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أن تساعد في إيجاد مرشحين مؤهلين مناسبين. |
Candidates that have been found suitable by IAAP, but not selected for a specific post, comprise a pool for future vacancies; | UN | وأما المرشحون الذين يجدهم الفريق مناسبين لكنهم لا يختارون لوظيفة معينة فيشكّلون مجموعة مرشحين لملء شواغر مقبلة؛ |
Owing to the availability of suitable and qualified national staff, it has been determined that the existing functions of the post could be performed by a national staff. | UN | وبالنظر إلى توافر موظفين وطنيين مناسبين ومؤهلين، تقرر أنه يمكن لأي موظف وطني أن يؤدي المهام الحالية للوظيفة. |
The Committee recommends that additional efforts be undertaken to recruit suitable candidates. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتوظيف مرشحين مناسبين. |
Candidates that have been found suitable by IAAP, but not selected for a specific post, comprise a pool for future vacancies; | UN | وأما المرشحون الذين يجدهم الفريق مناسبين لكنهم لا يختارون لوظيفة معينة فيشكّلون مجموعة مرشحين لملء شواغر مقبلة؛ |
Teachers and caregivers of disabled children shall have received special education training and be suitable for such work. | UN | ويتلقى مدرسو الأطفال العجزة ومقدمو الرعاية لهم تدريباً تربوياً خاصاً، ويجب أن يكونوا أشخاصاً مناسبين لهذا العمل. |
We have also determined that these garments fit ridiculously well. | Open Subtitles | حددنا أيضاً أن هذين اللباسين كانا مناسبين لهما جداً |
This role is, however, unattainable without proper international regulation and management by the established legal bodies. | UN | إلا أن هذا الدور لا يمكن تحقيقه دون تنظيم وإدارة دوليين مناسبين تقوم بهما الهيئات القانونية القائمة. |
The panels would be under the day-to-day management of a Chairman of appropriate rank and stature. | UN | وسيدير أعمال الفريقين، يوما بيوم، رئيس ذو رتبة ومقام مناسبين. |
There could scarcely have been two individuals better suited to their tremendous task at that momentous point in history. | UN | وكان نادرا وجود شخصين مناسبين بأفضل شكل للاضطلاع بهمتهما الهائلة في تلك المرحلة التاريخية. |
Well, from where I'm sitting, it's a perfect fit. | Open Subtitles | حسناً، من موقعي هذا أخبركم أنكم مناسبين تماماً. |
I need you to tell her we're a good match. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكِ أن تقولي لها أننا مناسبين لبعض |
WHO has observed that there is a lack of adequate funding to attract suitable partners. | UN | ولاحظت منظمة الصحة العالمية عدم وجود تمويل كاف لاجتذاب شركاء مناسبين. |
Reforms already offer an appropriate framework and environment for ensuring exponential growth of resources allocated to Africa. | UN | والإصلاحات توفر فعلا إطارا وبيئة مناسبين لكفالة النمو المطرد للموارد المخصصة لأفريقيا. |
We're not right for each other. We're too similar. | Open Subtitles | نحن غير مناسبين لبعضنا البعض نحن متشابهين جداً |
There are sometimes difficulties in finding suitably qualified independent consultants to sit on local project appraisal committees. | UN | إلا أن هناك أحيانا صعوبات في ايجاد مستشارين مناسبين من حيث المؤهلات ومستقلين كيما يصبحوا أعضاء في لجان تقييم المشاريع المحلية. |
Okay, now for the celebration proper we got the military bands... the right mix of seven speakers, no crybabies... | Open Subtitles | حسناً، و الآن من أجل احتفال لائق لدينا الفرق العسكرية و سبعة أشخاص مناسبين لإلقاء كلمة دون بكاء كالأطفال |
We are not well-matched for this interval in your life. | Open Subtitles | نحن لسنا مناسبين لبعضنا خلال هذه الفترة الزمنية من حياتك |
The Working Group agreed with this suggestion and that the Guide would elaborate on when examination and evaluation would be appropriate. | UN | ووافق الفريق العامل على هذا الاقتراح واتفق على أن يفصل الدليل في بيان الحالات التي يكون الفحص والتقييم فيها مناسبين. |
The Board also recommended that consideration should be given to bringing in, at a senior level, the appropriate expertise from outside the United Nations to manage and oversee procurement activities. | UN | ويوصي المجلس أيضا بايلاء نظر لاستئجار خدمات خبراء مناسبين على مستوى متقدم من خارج اﻷمم المتحدة لتنظيم أنشطة المشتريات والاشراف عليها. |