"مناصب صنع القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision-making positions
        
    • decision-making posts
        
    It was important to bring about rapid change in order to ensure that women gained access to decision-making positions. UN ومن الأهمية بمكان إحداث تغيير سريع من أجل التأكد من أن المرأة تتولى مناصب صنع القرارات.
    As a result of these challenges, rural women remained poor and with limited access to decision-making positions in the country. UN وكان من نتيجة هذه التحديات أن بقيت المرأة فقيرة وتتوفر لها إمكانية محدودة لشغل مناصب صنع القرارات في البلد.
    The number of women's media organizations and programmes has increased and there has been some placement of women in various high decision-making positions. UN فقد زاد عدد التنظيمات والبرامج الإعلامية النسائية، وتولى بعض النساء مناصب عليا مختلفة من مناصب صنع القرارات.
    The Constitution established a minimum quota of 30 per cent women in decision-making posts at all levels. UN وقد حدد الدستور حصة للنساء لا تقل عن 30 في المائة في مناصب صنع القرارات على جميع المستويات.
    Although they were represented in government, political parties and labour unions, their presence did not reflect their demographic weight and the number of women in decision-making posts still fell well below the 30 per cent target. UN وعلى الرغم من أنهن ممثلات في الحكومة والأحزاب السياسية ونقابات العمال، إلا أن وضعهن لا يعكس وزنهن الديمغرافي وما زال عدد النساء في مناصب صنع القرارات أقل من الهدف المحدد وهو 30 في المائة.
    Gender training materials were being developed, and an effort was being made to elevate women into decision-making positions and to address pertinent issues. UN كما يتم بذل الجهود لرفع شأن المرأة من أجل شغلها مناصب صنع القرارات ومعالجة مسائل تهمها.
    The Committee therefore recommended that women have access to budgetary and policy decision-making positions to mitigate some of the negative effects of the structural adjustment on women's lives. UN ولهذا توصي اللجنة بأن تتاح للمرأة سبل الوصول الى مناصب صنع القرارات المتعلقة بالميزانية والسياسات من أجل تخفيف بعض اﻵثار السلبية الناجمة عن التكيف على حياة المرأة.
    In addition, women could make a considerable contribution to both the International Conference on Population and Development and the World Summit on Social Development, and should also be appointed to decision-making positions at regional, national and international levels, thus enabling their views to be heard. UN وأضافت أن باستطاعة المرأة علاوة على ذلك أن تسهم إلى حد كبير في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء، ويتعين أيضا تعيينها في مناصب صنع القرارات على الصعيد اﻹقليمي والوطني والدولي، وبذا تمكينها من إبداء رأيها.
    Article 10 of the LPGE stipulated that women's representation in decision-making positions of central and local public administration offices should not be less than 15-40 per cent. UN وتنص المادة 10 من قانون تعزيز المساواة بين الجنسين على أن تكون نسبة تمثيل النساء في مناصب صنع القرارات في مكاتب الإدارات الحكومية المركزية والمحلية ما بين 15 و 40 في المائة.
    Please provide information on measures taken to overcome this challenge and to ensure women's representation in the public and private spheres, particularly in decision-making positions. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتغلب على هذا التحدي وضمان تمثيل المرأة على الصعيدين العام والخاص، ولا سيما في مناصب صنع القرارات.
    13. Women must be encouraged to apply for decision-making positions in Government. UN 13 - وأضافت أنه يجب تشجيع النساء على التقدم بطلبات لشغل مناصب صنع القرارات في الحكومة.
    The Government was cooperating with local grassroots organizations to train women to participate in social and economic life and to enter decision-making positions. UN وتتعاون الحكومة مع المنظمات الجماهيرية المحلية لتدريب المرأة على المشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية ولشغل مناصب صنع القرارات.
    In addition to the absence of women from decision-making positions, there is a failure to value the contribution women can make to conflict prevention and the achievement of a culture of peace. UN وبالإضافة إلى غياب المرأة في مناصب صنع القرارات فإنه لا يمكن تقييم المساهمة التي يمكن أن تقدمها المرأة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء ثقافة السلم.
    Work has continued on support for rural women's associations, with a view to enabling them to play a more active role in society and gain access to decision-making positions in organizations in the economic and professional spheres and in trade unions. UN ومن جهة أخرى، استمر دعم حركة جمعيات المرأة الريفية لزيادة مشاركتها الاجتماعية ووصولها إلى مناصب صنع القرارات في المنظمات ذات الطابع الاقتصادي، والتقني والنقابي.
    In Spain, 60 per cent of journalism students were women, yet 76 per cent of the decision-making positions in the media were held by men. UN وفي إسبانيا، 60 في المائة من طلاب الصحافة هم من النساء ومع ذلك 76 في المائة من مناصب صنع القرارات في الإعلام يشغلها الرجال.
    7.3.1 There has been a slight increase in women's appointment into decision-making positions both within the public and private sectors between the last reporting period and now. UN 7-3-1 حدثت زيادة طفيفة في تعيين النساء في مناصب صنع القرارات داخل القطاعين العام والخاص في الفترة ما بين الإبلاغ السابق والإبلاغ الحالي.
    While acknowledging the difficulties facing the Government in its negotiations with its social partners, she enquired as to the percentage of women occupying decision-making posts within trade unions. UN وفي حين أنها تعترف بالصعوبات التي تواجهها الحكومة عند قيامها بالتفاوض مع شركائها الاجتماعيين، فهي تسأل عن النسبة المئوية للنساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرارات في النقابات العمالية.
    Currently, 30 per cent of the decision-making posts in her Ministry were occupied by women and the goal was to increase that figure to 50 per cent. UN وفي الوقت الراهن، تشغل النساء 30 في المائة من مناصب صنع القرارات في وزارتها، وهناك هدف يرمي إلى زيادة هذا العدد إلى 50 في المائة.
    More effort was needed to provide women with the education they needed to fill increasingly responsible posts, and women in decision-making posts at the local level were in a better position to defend women's interests. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتوفير التعليم إلى النساء لشغل مناصب المسؤولية بصورة متزايدة، فالنساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرارات على المستوى المحلي في وضع أفضل للدفاع عن مصالح المرأة.
    Political Parties Although women constitute the majority in political party membership, there are extremely few women in decision-making posts in the political parties. The fact directly translates into the low representation of women in the National Assembly. UN 120 - بالرغم أن المرأة تشكل الأغلبية في عضوية الأحزاب السياسية، هناك عدد قليل جداً من النساء في مناصب صنع القرارات بالأحزاب السياسية، وتتحول هذه الحقيقة مباشرة إلى انخفاض تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    17. The Congolese Government supported resolutions formulated by the Organization of African Unity (OAU) and by the United Nations, calling for 33 per cent and 20 per cent representation by women in decision-making posts, respectively. UN 17- وقد أيدت الحكومة الكونغولية قرارات صدرت عن كل من منظمة الوحدات الأفريقية والأمم المتحدة، تدعو، على التوالي، إلى أن تكون نسبة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرارات 33 في المائة و20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus