"مناصب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • positions in
        
    • posts in
        
    • office in
        
    • positions at
        
    • positions on
        
    • offices in
        
    • positions within
        
    • posts at
        
    • be members of the
        
    • posts falling within
        
    Women also headed appeal courts and held positions in the Juvenile Court. UN ويوجد نساء يترأسن أيضاً محاكم استئناف، ويشغلن مناصب في محكمة الأحداث.
    Progress in identifying Southern candidates to fill positions in the North was slow. UN واتسم التقدم في تحديد مرشحين جنوبيين لشغل مناصب في الشمال بالبطء.
    Some staff applying for positions in peacekeeping operations have approached the Office for assistance with initial and technical clearance. UN وقد التمس بعض الموظفين المرشحين لشغل مناصب في عمليات حفظ السلام مساعدة المكتب في عملية إجازتهم الأولية والتقنية.
    There is also a significant number of Arab-speaking migrants, many of whom hold posts in the public sector. UN وهناك عدد كبير أيضاً من المهاجرين الناطقين بالعربية، حيث يتقلد الكثيرون منهم مناصب في القطاع العام.
    The creation of posts in the establishment, be they high-level or low-level, is the prerogative of Member States. UN وإنشاء مناصب في المنظمة، سواء كانت على مستوى عال أو منخفض، هو من اختصاص الدول اﻷعضاء.
    The percentage of women in office in higher judicial bodies is 33%. UN والنسبة المئوية للنساء اللواتي تشغلن مناصب في هيئات قضائية أعلى هي 33 في المائة.
    He has also held several positions at the Foreign Ministry in Warsaw. UN وعمل أيضا في عدة مناصب في وزارة الخارجية في وارسو.
    positions on THE BOARD OF TRUSTEES OF THE UN معلومات خلفية عن المرشحين لشغل مناصب في مجلس أمناء
    The delegation further noted that they do not enjoy immunity from legal proceedings, despite holding positions in the Hamas Government. UN وأشار الوفد كذلك إلى أنهم لا يتمتعون بحصانة من الإجراءات القانونية على الرغم من شغلهم مناصب في حكومة حماس.
    The number of women holding positions in the judiciary had more than doubled, from 11 per cent to 29 per cent. UN كما أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب في القضاء تضاعف من 11 في المائة إلى 29 في المائة.
    An appeal had also been made to encourage the promotion of female civil servants to positions in local government. UN ووجه أيضاً نداء للتشجيع على ترقية الموظفات في الخدمة المدنية لشغل مناصب في الحكومة المحلية.
    They work in all areas and occupy positions in both the public and the private sectors. UN فهي تعمل في جميع المجالات وتتقلد مناصب في كل من القطاعين العام والخاص.
    At the level of the local government as well, women predominantly occupy positions in sectors related to the areas of family, culture and education. UN وعلى مستوى الحكم المحلي أيضاً تشغل النساء في الأغلب مناصب في قطاعات متصلة بمجالات الأسرة والثقافة والتعليم.
    Ambassador Djalal has also held positions in various committees on law of the sea affairs, including: UN وقد شغل السفير جلال أيضا مناصب في لجان مختلفة للشؤون المتعلقة بقانون البحار، من بينها ما يلي:
    During his tenure in Geneva, he served and was elected to different posts in the World Trade Organization and other United Nations meetings, including the Presidency of the Conference on Disarmament. UN وخلال فترة توليه مهامه في جنيف، عمل وانتُخب في عدة مناصب في منظمة التجارة العالمية وفي اجتماعات أخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك توليه رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    The movement's top leaders have been appointed to posts in the area of public administration. UN وعين كبار قادة الحركة في مناصب في الإدارة العامة.
    UTO representatives have been appointed to six posts in the Government. UN وعين ممثلون عن المعارضة الطاجيكية الموحدة في ستة مناصب في الحكومة.
    This resulted in five (5) women gaining office in the Freetown City Council in 1975. UN وأسفر ذلك عن شغل خمس نساء مناصب في مجلس مدينة فريتاون عام 1975.
    Held positions at several universities including Harvard University, New York University, Princeton University, Columbia University, University of Michigan, University of Minnesota and University of Sussex. UN تولت مناصب في عدة جامعات منها هارفرد ونيويورك وبرينستون وكولومبيا وميشيغان ومينيسوتا وساسيكس.
    Background information on candidates nominated to fill positions on the Board of Trustees of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute UN معلومات خلفية عن المرشحين لشغل مناصب في مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة
    The director of mental health in Egypt held various offices in WAPR and promoted community-based care. UN وشغل مدير الصحة العقلية في مصر عدة مناصب في الرابطة وعزز الرعاية المجتمعية.
    Twenty-seven (27) per cent of these women have gone on to accept senior management positions within the government. UN وبلغت نسبة 27 في المائة من هؤلاء النساء شغل مناصب في الإدارة العليا في الحكومة.
    There are 200 women officers holding posts at representative missions abroad. UN وهناك 200 موظفة يشغلن مناصب في بعثات تمثيلية في الخارج.
    The independent expert, therefore, indicated that States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. UN وعليه، أشارت الخبيرة المستقلة إلى أنه ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية السماح لغير المواطنين المنتمين إلى أقليات بالتصويت والترشح للانتخابات المحلية وشغل مناصب في مجالس إدارة هيئات الحكم الذاتي، مع الحرص على أن يكون الحصول على المواطنة محكوماً بقواعد غير تمييزية().
    It is recommended that agreement be reached on the slate of candidates for posts falling within the ambit of the Main Committee before the opening of the Conference, thus permitting elections by acclamation and dispensing with the requirement of a secret ballot. UN ويوصَى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل مناصب في اللجنة الرئيسية، مما يسمح بانتخابهم بالتزكية والاستغناء عن اشتراط إجراء اقتراع سري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus