"مناطقنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our regions
        
    • areas
        
    • our respective regions
        
    • our territory
        
    • our territories
        
    • our neighborhoods
        
    • to our
        
    It is under threat on all of our continents, in our regions, in our subregions and in every one of our countries. UN فهو يتعرض للتهديد في جميع قاراتنا، وجميع أقاليمنا، وجميع مناطقنا الفرعية، وفي كل بلد من بلداننا.
    At the political level, a broad agenda for dialogue has been identified and will be developed among our regions within the various forums and mechanisms. UN فعلى المستوى السياسي، تم تحديد جدول أعمال واسع للحوار تعتمده بين مناطقنا في مختلف المحافل والآليات.
    Regional mechanisms and approaches developed over the past 20 years have yielded useful and positive results in all our regions. UN فالآليات والمناهج الإقليمية التي جرى تطويرها خلال 20 عاما أسفرت عن نتائج مفيدة وإيجابية في كل مناطقنا.
    The large population in our coastal areas and in the islands has always looked to the sea for sustenance. UN وما فتئ العدد الكبير من السكان في مناطقنا الساحلية وفي الجزر يتطلع إلى البحر للحصول على القوت.
    We can list many achievements in issues affecting children around the world and can be proud of the progress in our respective regions and countries. UN ويمكننا سرد العديد من الإنجازات في ما يتعلق بمسائل تهم الأطفال في جميع أنحاء العالم، والافتخار بما أُحرز من تقدم في مناطقنا وبلداننا.
    After what those shifters have done -- chipping away at our territory, insulting us... Open Subtitles بعدما فعله أولائك المتغيرون يأتون إلى مناطقنا ويهينوننا
    We support the ongoing regional integration processes in our regions and call on our partners to support these initiatives. UN ونؤيد عمليات التكامل الإقليمي الجارية في مناطقنا الإقليمية ونهيب بشركائنا أن يدعموا هذه المبادرات.
    Sustainable development, conservation and management in the developing countries and in our regions requires a concerted effort by the international community. UN فعملية التنمية المستدامة والحفظ واﻹدارة في البلدان النامية وفي مناطقنا تتطلب من المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة.
    The Economic and Social Council offers one of the best forums for constructive international dialogue and cooperation on the economic and social issues affecting our regions and peoples. UN إن المجلــس الاقتصـادي والاجتماعي يوفر أحد أفضل المحافل للحوار والتعاون الدوليين البناءين بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على مناطقنا وشعوبنا.
    Apart from efforts to combat the frantic arms race, all of these factors should be taken firmly into account in order to promote a climate of true peace and security in our regions. UN وبمعزل عن الجهود التي تبذل من أجل مكافحة سباق التسلح المحموم، من الحري المراعاة القوية لجميع هذه العوامل بغية تعزيز مناخ من السلم واﻷمن الحقيقيين في مناطقنا.
    Fourthly, the regional development banks are also mandated to give special emphasis and attention to the needs of the smaller countries in our regions. UN رابعا، تتمتع المصارف الإنمائية الإقليمية أيضا بالولاية اللازمة لتوجيه تأكيد خاص واهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأصغر حجما في مناطقنا.
    In the beginning of the process of global liberalization, it was maintained that the reduction in the flows of assistance for development would be far outweighed by the commercial benefits and private capital flows to our regions. UN وفي بداية عملية التحرر العالمي، كان من المؤكد أن تراجع تدفقات المساعدة من أجل التنمية سيعوﱠض عنه بالمنافع التجارية وتدفقات رأس المــال الخــاص إلى مناطقنا.
    I should also like to reaffirm my country's unswerving commitment to continue the struggle against terrorism, a destabilizing force that negates human rights and threatens to undermine the very foundations of security in our regions. UN وأود كذلك أن أؤكد من جديد على التزام بلدي الذي لا يحيد بمواصلة مكافحة اﻹرهاب، وهو قوة مزعزعة للاستقرار تنفي حقوق اﻹنسان وتهدد بتقويض أسس اﻷمن في مناطقنا.
    Such cruel and methodical destruction of centuries-old monuments of Roman Catholic and Islamic culture has been unprecedented in our regions and did not occur even during the Nazi occupation, from 1941 to 1945. UN وإن هذا التدمير الوحشي والمنظم لنصب تذكارية للحضارة الكاثوليكية واﻹسلامية قائمة منذ قرون لم يسبق له مثيل في مناطقنا حتى وأنه لم يحدث أيام الاحتلال النازي الحاصل في الفترة من عام ١٩٤١ الى عام ١٩٥٤.
    History cannot be erased, nor can we ignore the threat to and dire consequences for our regions of the South of the development of programmes of military expansion, which run counter to the independence and sovereignty of our nations. UN لا يمكن طمس التاريخ ولا يمكننا تجاهل الخطر الذي تتعرض له مناطقنا في الجنوب جراء تطوير برامج التوسع العسكري وعواقبه الوخيمة، مما يتعارض مع استقلال دولنا وسيادتها.
    We must also transform our rural areas. UN ويجب علينا أيضا أن نعمل على تحقيق التحولات في مناطقنا الريفية.
    There are five urbanisation classes and the lowest two, `not very urban'and `not urban', make up our rural areas. UN وتتكون مناطقنا الريفية من خمس درجات، أكثرها انخفاضا ' غير الحضرية جدا` و ' غير الحضرية`.
    It is true that we, the Member States -- large and small, affluent and poor -- all face a host of different challenges in our home countries and in our respective regions. UN وحقيقي أننا، نحن الدول الأعضاء - الكبيرة والصغيرة، الغنية والفقيرة - نواجه جميعا عددا من التحديات المختلفة في بلداننا وفي مناطقنا.
    Tonga was one of the 13 Pacific SIDS that participated in an historic summit between Pacific leaders and the League of Arab States earlier this year in Abu Dhabi in order to share perspectives on the current and future challenges faced by our respective regions. UN كانت تونغـــا إحدى الدول الجزرية الصغيرة النامية الـ 13 في منطقة المحيط الهادئ التي شاركت في مؤتمر قمة تاريخي بين زعماء منطقة المحيط الهادئ وجامعة الدول العربية عقد في أوائل هذا العام في أبو ظبي لتبادل الآراء فيما يتعلق بالتحديات الحالية والمقبلة التي تواجهها مناطقنا المعنية.
    Kimura's turf is inside our territory. What do we do? Open Subtitles منطقة سيطرة كيمورا تقع في داخل مناطقنا ماذا نفعل بهذا الشأن؟
    I can grant these people, your people, lands in our territories. Open Subtitles يُمكنني أن أمنح هؤلاء قومك أراضٍ في مناطقنا.
    Help keep our neighborhoods safe. Open Subtitles ساعدونا للحفاظ على مناطقنا المجاورة في أمان
    As we are an island nation, the living marine resources of our maritime zones and the potential of non-living ones remain critical to our future. UN وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus