"مناطق آمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe areas
        
    • safe zones
        
    • secure areas
        
    • safe havens
        
    • safer areas
        
    • safety zones
        
    • safe area
        
    • areas of safety
        
    The first step was to create safe areas around Afghanistan. UN ويرى الاتحاد الروسي أن أول تدبير ينبغي اتخاذه هو إنشاء مناطق آمنة حول أفغانستان.
    No activities will occur that would result in the mine contamination or recontamination of known safe areas UN ولن تجري أي أنشطة يمكن أن ينتج عنها زرع الألغام أو إعادة زرعها في مناطق آمنة معروفة
    The Burundian authorities to whom the deportees had been handed over had promised to resettle them in safe areas. UN وعلاوة على ذلك، وعدت السلطات البوروندية التي سُلّم إليها اﻷشخاص المطرودون بإعادة توطينهم في مناطق آمنة.
    In 1998, the main challenge for UNHCR will be to settle returnees in the safe zones which they are able to return to. UN وفي عام ٨٩٩١، سيكون التحدي الرئيسي للمفوضية هو توطين العائدين إلى الوطن في مناطق آمنة يمكنهم أن يعودوا إليها.
    UNCHR and its implementing partners have opened several new transit centres to screen and process returning refugees before they are sent to more permanent shelter in secure areas of the country. UN وفتحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون عدة مراكز عبور جديدة لفرز اللاجئين العائدين وتجهيز معاملاتهم قبل إرسالهم إلى مآو أكثر استدامة في مناطق آمنة في البلد.
    There has been no progress in the demobilization of CDF fighters in safe areas. UN ولم يتم أيضا إحراز تقدم في عملية تسريح المقاتلين التابعين لقوات الدفاع المدني في مناطق آمنة.
    We were disturbed by the events in Bosnia, where United Nations “safe areas” had been overrun and innocent people had lost their lives in despicable ethnic strife. UN كما كنا منزعجين مما حدث في البوسنة، إذ سقطت في هذا الوقت مناطق آمنة وأزهقت أرواح بريئة من منطلــق عنصري بشــع.
    Humanitarian access and essential services continue to be intermittently denied to several safe areas. UN ولا تزال مناطق آمنة عديدة تحرم من حين ﻵخر من المساعدة الانسانية والخدمات اﻷساسية.
    B. Deployment of military observers in safe areas of Bosnia and Herzegovina UN باء - وزع المراقبين العسكريين في مناطق آمنة من البوسنة والهرسك
    Convinced that treating the towns referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of the peace plan, UN واقتناعا منه بأن معاملة المدن المشار اليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة سيسهم في التنفيذ المبكر لخطة السلم،
    Convinced that treating the towns referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of the peace plan, UN واقتناعا منه بأن معاملة المدن المشار اليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة سيسهم في التنفيذ المبكر لخطة السلم،
    Please find annexed hereto a memorandum from the French Government on the establishment of safe areas in Bosnia Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة من الحكومة الفرنسية بشأن إنشاء مناطق آمنة في البوسنة والهرسك.
    Convinced that treating the towns referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of the peace plan, UN واقتناعا منه بأن معاملة المدن المشار اليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة سيسهم في التنفيذ المبكر لخطة السلم،
    The sinkholes have safe areas in case of upheavals of the earth. Open Subtitles الفجوات الصخرية لها مناطق آمنة في حالة من الاضطرابات الأرض.
    During the last two days, the Israeli occupation authorities issued repeated warnings to the population; these warnings, together with the heavy bombardment, led to the flight of thousands of families from the south to safe areas in the north. UN وخلال اليومين الماضيين قامت سلطات الاحتلال الاسرائيلية بتوجيه الانذارات المتكررة إلى المواطنين، مما أدى إلى جانب القصف العنيف إلى نزوح آلاف العائلات من الجنوب شمالا إلى مناطق آمنة.
    Expressing its concern about the continuing siege of Sarajevo and other Bosnian cities and of " safe areas " , which endangers the well-being and safety of their inhabitants, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن استمرار حصار سراييفو ومدن بوسنية أخرى و " مناطق آمنة " مما يعرض رفاه وسلامة سكانها للخطر،
    The strategy would aim to turn the Muslim enclaves in Bosnia into safe areas under the protection of United Nations peace-keeping forces. UN وتهدف هذه الاستراتيجية الى تحويل مناطق المسلمين المطوقة في البوسنة الى مناطق آمنة تحت حماية قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    In 1998, the main challenge for UNHCR will be to settle returnees in the safe zones which they are able to return to. UN وفي عام ٨٩٩١، سيكون التحدي الرئيسي للمفوضية هو توطين العائدين إلى الوطن في مناطق آمنة يمكنهم أن يعودوا إليها.
    During 2002, the International Organization for Migration also relocated refugees in Kenya and Mozambique to new camps with better security and facilities and internally displaced persons in Sierra Leone to secure areas in that country. UN وخلال عام 2002، نقلت المنظمة الدولية للهجرة أيضا لاجئين في كينيا وموزامبيق إلى مخيمات جديدة تتمتع بأمن ومرافق أفضل، كما نقلت المشردين داخليا في سيراليون إلى مناطق آمنة في ذلك البلد.
    In addition, some 90,000 internally displaced persons have fled their villages of origin and are flocking to safe havens. UN وباﻹضافة إلى ذلك فر حوالي ٩٠ ٠٠٠ من المشردين داخليا من قراهم اﻷصلية وتوجهوا إلى مناطق آمنة.
    Again in 1974, as a result of the coup d'état and its aftermath, 65,000 Turkish Cypriots fled to the North to seek refuge in safer areas. UN ومرة أخرى في عام 1974 ونتيجة للانقلاب وفيما بعده فر 000 65 من القبارصة الأتراك إلى الشمال طلبا للملاذ في مناطق آمنة.
    Their deployment should not interfere with international shipping routes, and safety zones of a reasonable breadth may be created around them. UN ولا ينبغي أن يعرقل نشرها طرق الملاحة الدولية، ويمكن إنشاء مناطق آمنة ذات عرض معقول حولها.
    The attack is also the latest display of the strangulation of Sarajevo, a so-called " safe area " under United Nations resolutions. UN كما ان هذا الهجوم هو آخر عرض لخنق سراييفو، وهي من المناطق التي تدعى " مناطق آمنة " بموجب قرارات اﻷمم المتحدة.
    Non-essential staff, dependants and humanitarian workers were temporarily relocated and unarmed military observers were moved to areas of safety. UN كما تم نقل المراقبين العسكريين غير المسلحين إلى مناطق آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus