"مناطق أخرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • other regions in
        
    • elsewhere in
        
    • other areas in
        
    • other areas of
        
    • other regions of
        
    • other parts of
        
    • other regions at
        
    • more regions of
        
    • in other regions
        
    • other districts in
        
    • other regions about
        
    • parts of the
        
    • some other regions
        
    • other areas throughout
        
    The first telephone line was opened in the Metropolitan Region and then extended to other regions in subsequent years. UN وفُتح الخط الهاتفي المفتوح الأول في منطقة العاصمة الكبرى ثم توسع ليشمل مناطق أخرى في السنوات التالية.
    Recently, ICAPP has been trying to reach out to other regions in the world. UN بدأ المؤتمر مؤخرا، يسعى إلى التواصل مع مناطق أخرى في العالم.
    On the basis of the results obtained in Malawi, UNIDO was developing similar services elsewhere in Africa. UN واستنادا إلى النتائج المحقّقة في ملاوي، تقوم اليونيدو بوضع خدمات مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    The World Bank and the African Development Bank are interested in replicating it elsewhere in Africa. UN وأبدى كل من البنك الدولي والمصرف الأفريقي للتنمية اهتماما بتكرار هذه التجربة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Wider operations, such as mine risk awareness and clearance in other areas in Darfur, remain suspended. UN أما العمليات الأوسع نطاقا، كالتوعية بمخاطر الألغام وإزالتها من مناطق أخرى في دارفور، فلا تزال معلقة.
    Rwanda is contributing, albeit modestly, to all the peace processes underway in our region and other areas of Africa. UN وتسهم رواندا، وإن كان بتواضع، في جميع عمليات السلام الجارية في منطقتنا وفي مناطق أخرى في أفريقيا.
    The courses will be replicated in other regions of Africa and include as many countries as possible. UN وسوف تستنسخ الدورات في مناطق أخرى في أفريقيا بحيث تشمل أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Risks associated with delivering humanitarian assistance remain high in these areas, as well as in other parts of Somalia. UN ولا تزال المخاطر المرتبطة بإيصال المساعدة الإنسانية مرتفعة في هذه المناطق، وكذلك في مناطق أخرى في الصومال.
    The scope of this research on women will be extended to other regions in 2010; UN وسيُوسع نطاق هذا البحث المتعلق بالمرأة ليشمل مناطق أخرى في عام 2010؛
    The projects would be extended to other regions in the second tranche. UN ويمكن مد نطاق المشاريع لتشمل مناطق أخرى في الشريحة الثانية.
    It is planned that this initiative will be extended to other regions in 1997. UN ومن المخطط توسيع هذه المبادرة لتشمل مناطق أخرى في عام ١٩٩٧.
    Similar Trade Point Fora providing a permanent structure for cooperation and discussion are expected to be established in other regions in the near future. UN ومن المتوقع إنشاء محافل مماثلة من النقاط التجارية تشكل هياكل دائمة للتعاون والمناقشة في مناطق أخرى في المستقبل القريب.
    The custom is also practiced elsewhere in Somalia. UN ويُمارس هذا العرف في مناطق أخرى في الصومال.
    We should expand this cooperation elsewhere in the world. UN وينبغي لنا أن نوسع نطاق هذا التعاون ليشمل مناطق أخرى في العالم.
    The drugs used in Finland are usually imported mainly from Russia and Estonia but also from elsewhere in the European Union. UN والمخدرات المستخدمة في فنلندا عادة ما تستورد بصفة رئيسية من روسيا واستونيا، بالإضافة إلى مناطق أخرى في الاتحاد الأوروبي.
    The conflict spread to other areas in the south, resulting in over half a million Somalis seeking refuge in Kenya by 1992. UN وتفشى النزاع إلى مناطق أخرى في الجنوب، مما أسفر عن سعي أكثر من نصف مليون صومالي للجوء إلى كينيا بحلول عام 1992.
    It is hoped this service may be expanded to other areas in the future. UN والمؤمَّل أن يتم توسيع نطاق هذه الخدمة لكي تشمل مناطق أخرى في المستقبل.
    other areas of the country, especially those where fighting between militias continues, will also continue to require humanitarian assistance for the time being. UN وستظل مناطق أخرى في البلد، لا سيما المناطق التي يستمر فيها القتال بين المليشيات، تحتاج إلى المساعدة الإنسانية في الوقت الحالي.
    The Union was quickly dislodged from the capital and other areas of south-central Somalia. UN وأُخرج اتحاد المحاكم الإسلامية بسرعة من العاصمة ومن مناطق أخرى في وسط جنوبي الصومال.
    Experts who participated in one mission have valuable lessons to share with mission experts from other regions of the world. UN ولدى الخبراء الذين اشتركوا في إحدى البعثات دروس قيﱢمة لمشاطرتها مع خبراء البعثات من مناطق أخرى في العالم.
    Based on the experiences gained from these centres, the establishment of similar centres in other regions of Africa will be considered. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Furthermore, Tuvalu's geographic isolation makes it relatively impossible for human trafficking from other parts of the world. UN فضلاً عن ذلك، فإن عزلة توفالو الجغرافية تجعل من المتعذر نسبياً الاتجار بالبشر من مناطق أخرى في العالم.
    The percentages in other regions at the end of the 1990s were: 40 in South Asia, 15 in East Asia, and 12 in Latin America and the Caribbean. UN وكانت النِّـسب في مناطق أخرى في نهاية فترة التسعينات على النحو التالي: 40 في المائة في جنوب آسيا، و 15 في المائة في شرق آسيا، و 12 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The introduction of the area-based development approach unveiled broader opportunities for the introduction of a " local development agenda " , including expansion of the approach to three more regions of Belarus. UN وكشف الأخذ بنهج التنمية المحلية عن فرص أوسع نطاقاً لوضع " خطة التنمية المحلية " تتضمن توسيع نطاق النهج ليشمل ثلاث مناطق أخرى في بيلاروس.
    It is expected that the integrated approach will continue to expand into other districts in 2010. UN ويُتوقع أن يتواصل توسيع نطاق النهج المتكامل ليشمل مناطق أخرى في عام 2010.
    Canada fully supports efforts by the IAEA to convene, as soon as possible, a forum on the application of safeguards, in which countries from the Middle East and other interested parties could learn from the experience of other regions about comprehensive verification arrangements and other confidence-building measures that could contribute to the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتؤيد كندا تأييدا تاما ما تبذله الوكالة من جهود ترمي إلى القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد منتدى بشأن تطبيق الضمانات، يمكن أن تستفيد فيه بلدان الشرق الأوسط وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر من خبرات مناطق أخرى في اتفاقات التحقق الشامل وغير ذلك من تدابير بناء الثقة التي من شأنها أن تسهم في إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In the Democratic Republic of the Congo, parts of the country are arguably beginning to return to a development path even as conflict continues in areas in the east. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأت مناطق تسلك بشكل واضح درب التنمية، بينما يتواصل القتال في مناطق أخرى في شرق البلد.
    13. Some other regions of the world have in recent years significantly improved their capacity for the production of science and technology statistics. UN 13 - وفي الآونة الأخيرة، حسنت مناطق أخرى في العالم إلى حد بعيد قدرتها على إنتاج إحصاءات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Such escalating tensions were also evident today in other areas throughout the Occupied West Bank, indicating the truly detrimental and inflammatory impact of recent provocative and illegal Israeli actions. UN وتشكل حالة التوتر المتصاعد الواضحة التي تشهدها اليوم مناطق أخرى في الضفة الغربية المحتلة دليلا على ما تسببت به الأعمال الاستفزازية وغير القانونية التي قامت بها إسرائيل مؤخرا من آثار ضارة وتأجيج للمشاعر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus