"مناطق أمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security zones
        
    • security areas
        
    • secure areas
        
    In order to counter this threat, security zones must be created around the country and there must be profound structural reform in the Afghan economy. UN ولمكافحة هذا الخطر، يجب إقامة مناطق أمنية حول البلد، بالإضافة إلى إجراء إصلاح هيكلي جذري للاقتصاد الأفغاني.
    It was essential to create new security zones, and to give priority to the work of UNODC in Central Asia, especially through the regional plan of action to control the flow of drugs. UN ومما له أهمية أساسية إقامة مناطق أمنية جديدة، وإعطاء الأولوية لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى، وبخاصة من خلال خطة العمل الإقليمية للسيطرة على تدفق المخدرات.
    Instead, it deployed 800 troops per kilometre and built three security zones along the Line of Control. UN وبدلا من ذلك قامت بنشر ٨٠٠ جندي في كل كيلومتر، وبناء ثلاث مناطق أمنية على الخط الفاصل.
    security zones have been established around each settlement in the Strip and the roads that serve the settlements are under the control of the Israeli forces. UN وأقيمت مناطق أمنية حول كل مستوطنة في القطاع، وتخضع الطرق الموصلة إلى المستوطنات لسيطرة القوات اﻹسرائيلية.
    No new settlements should be built, no existing ones expanded and no bypass roads or security areas should be established without consulting the indigenous population. UN ولا ينبغي بناء أية مستوطنات جديدة، وعدم توسيع المستوطنات القائمة، وعدم بناء طرق فرعية أو إقامة مناطق أمنية بدون التشاور مع السكان اﻷصليين.
    The mechanized battalions would then move forward to create similar secure areas in other locations. UN بعد ذلك تمضي الكتيبتان اﻵليتان في إنشاء مناطق أمنية مماثلة في مواقع أخرى.
    Once the inhabitants have been evicted, any land of strategic value in economic or military terms is repopulated with supporters of the military or paramilitary forces thus creating security zones needed to control the land. UN وبعد أن يطرد السكان من المناطق الاستراتيجية، اقتصاديا وعسكريا، يعاد إسكانها بأشخاص مؤيدين للقوى العسكرية أو شبه العسكرية، وتشكل مناطق أمنية ضرورية لمراقبتها.
    The occupier has used all the means available to it, but has failed to contain this anger. Israel's logic of security zones inside Lebanese territories and security belts has failed also. UN لقد فشلت كل وسائل السيطرة على هذا الغضب من قبــل المحتل، وسقــط معها المنطــق اﻹسرائيلي المبني على مناطق أمنية داخل اﻷراضي اللبنانية، وعلى حزام أمني فاقت كلفته على إسرائيل مردوده لها.
    IDF carried out extensive destruction of farmland and housing in those areas and effectively created extended security zones adjacent to Israeli settlements and the border between Israel and Egypt. UN ودمر جيش الدفاع الإسرائيلي على نطاق واسع أراضٍ زراعية ومساكن في هذه المناطق وأنشأ فعلا مناطق أمنية موسعة مجاورة للمستوطنات الإسرائيلية وحدود إسرائيل مع مصر.
    28. Since the end of the Second World War, Lebanon has experienced international conflict, civil war, " security zones " and occupation. UN 28- ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية، شهد لبنان صراعات دولية، وحرباً أهلية، وظهور " مناطق أمنية " ، واحتلالاً.
    45. One of the proposals which emerged during this search for compromise within the Security Council was to establish “security zones”, “safe havens” and “protected areas” for the Bosniac population. UN ٥٤ - من المقترحات التي برزت خلال هذا البحث عن حل توفيقي داخل مجلس اﻷمن هو إنشاء " مناطق أمنية " ، و " ملاجـئ آمنة " ، و " مناطق محمية " للشعب البوسني.
    The rhetoric of a " freeze on settlements " has lost its meaning and settlements feel free to expand, both in terms of new buildings and asserted security zones. UN وقد فقدت عبارة " تجميد بناء المستوطنات " معناها وأصبح للمستوطنات حرية التوسع، وذلك من خلال تشييد مبانٍ جديدة وكذلك إنشاء مناطق أمنية مصرح بها.
    IDF carried out extensive destruction of farmland and housing in these areas and effectively created extended security zones adjacent to Israeli settlements and the borders with Israel and Egypt, affecting some 24,000 people throughout the Gaza Strip, in addition to the 22,000 people so affected during the last reporting period. UN ودمر جيش الدفاع الإسرائيلي على نطاق واسع أراضٍ زراعية ومساكن في هذه المناطق وأنشأ فعلا مناطق أمنية موسعة مجاورة للمستوطنات الإسرائيلية وحدود إسرائيل مع مصر، فتأثر بذلك نحو 000 24 شخص في جميع أنحاء قطاع غزة، إضافة إلى 000 22 شخص تأثروا بذلك في أثناء الفترة التي غطاها التقرير السابق.
    This is done to create “security” zones, to deprive armed groups of indirect civilian support or as a means of punishing or terrorizing minority ethnic, linguistic or religious populations viewed as hostile, or to expel such populations from particular territories. UN والغرض من التشريد هو إقامة مناطق " أمنية " ، أو حرمان الجماعات المسلحة من الدعم المدني غير المباشر، أو استخدامه كوسيلة لمعاقبة أو تخويف السكان الذين ينتمون إلى أقلية إثنية أو لغوية أو دينية ويعتبرون من المعادين، أو كوسيلة لطرد هؤلاء السكان من أقاليم معيﱠنة.
    26. There are at present 19 settlements in the Gaza Strip, established on 23,000 dunums of land and surrounded by an additional 23,000 dunums (security zones), bringing the total land area used for settlements to 46,000 dunums. UN ٢٦ - وثمة في الوقت الحاضر ١٩ مستوطنة في قطاع غزة، أقيمت على ٠٠٠ ٢٣ دونم من اﻷراضي وتحيط بها مساحة إضافية قدرها ٠٠٠ ٢٣ دونم )مناطق أمنية(، فيصبح مجموع مساحة اﻷراضي المستخدمة للمستوطنات ٠٠٠ ٤٦ دونم.
    The Special Rapporteur explicitly recommended the prompt establishment of security zones within Bosnia and Herzegovina in his report of 17 November 1992 (A/47/666, para. 142). UN وأوصى المقرر الخاص صراحة بإنشاء مناطق أمنية على نحو عاجل في البوسنة والهرسك، وذلك في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ A/47/666)، الفقرة ٢٤١(.
    For instance, UNTAC reconfigured the original military plan after the Khmer Rouge refused to participate in the peace process and was effective in redrawing new security zones. " UN وعلى سبيل المثال فإن السلطة قد عدلت الخطة العسكرية اﻷصلية بعد أن رفض الخمير الحمر المشاركة في عملية السلم وتمكنت من تحديد مناطق أمنية جديدة " .
    (b) Establishing mutual confidence or security zones in border areas, where appropriate, adjusting the number and strength of military units and posts, with due consideration for each country's domestic security and development needs; UN (ب) إقامة مناطق للثقة المتبادلة أو مناطق أمنية في المناطق الحدودية حسب الاقتضاء، وتعديل عدد وعتاد الوحدات والمخافر الأمامية العسكرية، مع المراعاة اللازمة للأمن الداخلي لكل بلد من البلدان واحتياجاته الإنمائية؛
    Austria highlighted the high number of IDPs and asked for additional information about their situation as well as Sri Lanka's strategy to find durable solutions, in particular for those remaining in camps and whose return to their places of origin is impeded by the designation of High security zones. UN 41- وسلطت النمسا الضوء على العدد المرتفع للمشردين داخلياً وطلبت معلومات إضافية عن حالتهم وعن استراتيجية سري لانكا لإيجاد حلول دائمة، وبخاصة للذين ما زالوا موجودين في مخيمات وللذين يعوق عودتهم إلى مناطقهم الأصلية تحديد مناطق أمنية مشددة.
    One witness explained that the increase in such incidents was due to the fact that homes of civilians were often in " security areas " targeted by IDF. UN وأوضح أحد الشهود أن الزيادة في عدد تلك الحوادث ناجمة عن أن منازل المدنيين كثير ما تكون في " مناطق أمنية " تستهدفها قوات الدفاع الإسرائيلي.
    Furthermore, by size, complexity and degree of responsibility in combination with complex humanitarian emergency, the United Nations security management system in Pakistan is comparable to very large Department of Peacekeeping Operations missions as it is responsible for some 7,000 personnel and their eligible dependants operating in 10 designated security areas throughout the country. UN وعلاوة على ذلك، يُـعد نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية في باكستان، من حيث الحجم والتعقيد ودرجة المسؤولية المقترنة بحالة الطوارئ الإنسانية المعقدة، مشابها لبعثات إدارة عمليات حفظ السلام بالغة الكِـبر، حيث إن هذا النظام مسؤول عن نحو 000 7 موظف ومُـعاليهم المستحقين، يعملون في 10 مناطق أمنية معينة في جميع أنحاء البلاد.
    During the first phase, two mechanized battalions would cordon off and establish secure areas in the camps, within which local security units would be formed and trained by international security experts. UN في المرحلة اﻷولى تقوم كتيبتان آليتان بتطويق وإنشاء مناطق أمنية في المخيمات، يقوم خبراء في مجال اﻷمن الدولي بتشكيل وتدريب وحدات أمن محلية داخلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus