"مناطق استراتيجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategic areas
        
    • strategic zones
        
    • strategic locations
        
    Japan commended UNIDO's efforts in carefully selecting its Desks in strategic areas. UN وأضاف أن اليابان تثني على الجهود التي تبذلها اليونيدو فيما يتعلق باختيار مكاتبها المصغرة بدقة في مناطق استراتيجية.
    Mines continue to be placed in strategic areas, causing death and serious injuries to civilians. UN وما زالت اﻷلغام توضع في مناطق استراتيجية. مسببة الموت والاصابات الخطيرة للمدنيين.
    In preparation for the upcoming operations, the Congolese armed forces committed units and MONUSCO positioned Force Intervention Brigade battalions in strategic areas in Rwindi, Walikale and Kibumba. UN وفي إطار التحضير للعمليات المقبلة، خصصت القوات المسلحة وحداتها التي ستشارك في هذه العمليات، ونشرت البعثة كتائب لواء التدخل التابع لها في مناطق استراتيجية في رويندي وواليكاليه وكيبومبا.
    The Movement called, in particular, for the immediate cessation of Israeli measures aimed at illegally displacing or transferring Palestinian civilians from strategic areas in the Occupied Palestinian Territory, especially East Jerusalem. UN وتطالب الحركة، بصفة خاصة، بالوقف الفوري للتدابير الإسرائيلية الرامية إلى الطرد أو النقل غير القانونيين للمدنيين الفلسطينيين من مناطق استراتيجية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخصوصا القدس الشرقية.
    83. Another concern is the presence of private contractors providing security services and the training of personnel in strategic zones of water and energy reserves, in particular oil fields, thus precluding the local population from enjoying the right to development, including the rights to food and adequate housing. UN 83 - وثمة شاغل آخر وهو وجود متعهدين خاصين يوفورن خدمات الأمن والتدريب للأفراد في مناطق استراتيجية خاصة باحتياطيات المياه والطاقة، وخصوصا حقول النفط، ومن ثم يحولون بذلك دون تمتع السكان المحليين من الحق في التنمية، بما في ذلك الحقوق في الطعام والإسكان الوافي.
    UNMIL therefore produced a hotspot assessment, exchanged information with local and national authorities, and conducted over 11 field visits to strategic locations. UN لذا فقد أعدت البعثة تقييما للمناطق الساخنة وتبادلت المعلومات مع السلطات المحلية والوطنية، وأجرت ما يزيد عن 11 زيارة ميدانية إلى مناطق استراتيجية.
    And to defend itself, Israel must therefore maintain a long-term Israeli military presence in critical strategic areas in the West Bank. UN ولكي تدافع إسرائيل عن نفسها، عليها أن تحافظ في الأجل الطويل على وجود عسكري إسرائيلي في مناطق استراتيجية حاسمة في الضفة الغربية.
    They planned to occupy previously identified strategic areas, in order physically to remove the President of the Republic, members of the Government and anyone who opposed them. UN وخططوا لاحتلال مناطق استراتيجية محددة مسبقا، لكي يقوموا بالقضاء بدنيا على رئيس الجمهورية وأعضاء الحكومة وكل من يقف ضدهم.
    The Secretariat for the Prevention and Investigation of Terrorism and the Department of Economic and Financial Crimes of the National Police carry out prevention and intelligence work in strategic areas of the country, with a view to detecting terrorist and other related activities. UN وتضطلع الأمانة المعنية بمنع الإرهاب والتحقيق فيه وإدارة الجرائم الاقتصادية والمالية التابعة للشرطة الوطنية بأعمال الوقاية والاستخبارات في مناطق استراتيجية من البلد، بغية الكشف عن أنشطة إرهابية وغيرها من الأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    We should emphasize the recent satellite operations carried out by the armed forces in different strategic areas of the Dominican Republic where we have seized thousands of illegal weapons held by the civilian population. UN وينبغي أن نلقي الضوء على العمليات التي قامت بها مؤخرا القوات المسلحة بالسواتل في مناطق استراتيجية مختلفة من الجمهورية الدومينيكية حيث استولينا على الآلاف من قطع الأسلحة غير القانونية كانت بحوزة سكان مدنيين.
    Furthermore , in paragraph 133 of the report, it is stated that " the practice of'ethnic cleansing'is carried out in strategic areas linking Serbia proper with Serb-inhabited areas in Bosnia and Croatia " . UN علاوة على ذلك، يرد في الفقرة ١٣٣ من ذلك التقرير أنه " تنفذ ممارسات " التطهير اﻹثني " في مناطق استراتيجية تربط صربيا نفسها بالمناطق التي يسكنها الصرب في البوسنة وكرواتيا.
    Because of limited funds, UNMISS will focus projects in a particular priority sector or key geographic regions, for example by carrying out sustained infrastructure rehabilitation or implementing income-generating projects in strategic areas with poor community security. UN وبسبب محدودية الأموال المتاحة، سوف تركز البعثة المشاريع السريعة الأثر في قطاع معين ذي أولوية أو في مناطق جغرافية رئيسية، وذلك على سبيل المثال من خلال تنفيذ إعادة تأهيل مستدامة للبنية الأساسية أو تنفيذ مشاريع مدرة للدخل في مناطق استراتيجية ينخفض فيها أمن المجتمعات المحلية.
    11. Government forces regained several strategic areas through the use of heavy firepower, the systematic engagement of irregular forces and greater involvement of foreign forces. UN 11- استعادت القوات الحكومية عدة مناطق استراتيجية من خلال الاستخدام المكثّف لقوتها النارية والاستعانة على نحو منهجي بقوات غير نظامية، وزيادة إشراك القوات الأجنبية.
    Other ex-CNDP and FARDC officers told the Group that the planning for a subsequent revolt had been initiated with the regimentation process at the beginning of 2011, through which ex-CNDP commanders had managed to deploy their officers and troops to strategic areas (see S/2011/738, paras. 278-283 and 296-304). UN وقال عدد آخر من الضباط السابقين في المؤتمر الوطني ومن ضباط القوات المسلحة للفريق إن التخطيط لتمرد لاحق كان قد بدأ بالتزامن مع عملية تشكيل الوحدات في بداية عام 2011، التي تمكن من خلالها قادة سابقون للمؤتمر الوطني من نشر ضباطهم وجنودهم في مناطق استراتيجية (انظر S/2011/738، الفقرات 278-283 و 296-304).
    133. The manner in which the policy of " ethnic cleansing " is carried out by Serbs in Bosnia is consistent throughout a certain geographic area represented by an arc ranging from northern Bosnia and covering areas in eastern and western Bosnia adjoining the Serb Krajina area in Croatia. 31/ The practice of " ethnic cleansing " is carried out in strategic areas linking Serbia proper with Serb-inhabited areas in Bosnia and Croatia. UN ٣٣١ - والطريقة التي ينفذ بها الصرب في البوسنة سياسة " التطهير اﻹثني " متساوقة في شتى أرجاء منطقة جغرافية معينة يمثلها قوس، يبدأ من شمال البوسنة ويغطي مناطق في شرقي وغرب البوسنة متاخمة لمنطقة كرايينا الصربية في كرواتيا)١٣(. وتنفذ ممارسات " التطهير اﻹثني " في مناطق استراتيجية تربط صربيا نفسها بالمناطق التي يسكنها الصرب في البوسنة وكرواتيا.
    134. In March the Government approved Presidential directive No. 001, a comprehensive initiative to strengthen the coordination of military and social efforts in strategic zones of Colombia, as part of the overall objectives established in the Government's democratic security policy. UN 134 - وفي آذار/مارس، أقرت الحكومة التوجيه الرئاسي رقم 001، وهو مبادرة شاملة لتعزيز تنسيق الجهود العسكرية والاجتماعية في مناطق استراتيجية من كولومبيا، وذلك كجزء من الأهداف العامة التي تقررت في السياسة الأمنية الديمقراطية للحكومة.
    Since 1973, Bhutan has made extra efforts to provide education to children with disabilities and learning difficulties by establishing institutes for such children in strategic locations around the country to enable easy access. UN 96- ومنذ عام 1973 وبوتان تبذل جهوداً إضافية لتوفير التعليم للأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعليم، وذلك من خلال إنشاء مؤسسات لأولئك الأطفال في مناطق استراتيجية في البلاد لتمكينهم من الوصول إليها بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus